"de croissance démographique" - Translation from French to Arabic

    • النمو السكاني
        
    • للنمو السكاني
        
    • نمو السكان
        
    • نمو سكاني
        
    • الزيادة السكانية
        
    • النمو الديمغرافي
        
    • لنمو السكان
        
    • زيادة السكان
        
    • تزايد السكان
        
    • النمو الديموغرافي
        
    • نمو سكان العالم
        
    • نمو سكانه
        
    • المتعلقة بنمو السكان
        
    • النمو السنوي للسكان
        
    • زيادة سكانها
        
    Cette diminution du rythme de croissance démographique place le Chili parmi les quatre pays d'Amérique latine enregistrant les croissances démographiques les plus faibles. UN ويضع هذا التناقص في وتائر النمو السكاني شيلي في عداد البلدان الأربعة التي تتسم بأدنى معدل للنمو في أمريكا اللاتينية.
    Pendant presque deux décennies, les plans nationaux de développement de la Malaisie ont proposé une réduction du taux de croissance démographique. UN وعلى مدى عقدين تقريباً، تضمنت خطط التنمية الوطنية في ماليزيا مقترحات تتصل بالحد من معدل النمو السكاني.
    Cette relation est évidente dans les secteurs de l'éducation et de la santé où des améliorations contribuent à modifier les comportements démographiques, mais qui sont eux-mêmes affectés par des taux de croissance démographique excessifs. UN وهذه العلاقة المتبادلة واضحة للغاية فيما يتعلق بالتعليم والصحة، حيث تسهم التحسينات في احداث تغيير في السلوك ذي اﻷهمية الديموغرافية، ولكن هذه التحسينات نفسها تتأثر بمعدلات النمو السكاني المفرطة.
    Il faudrait donc un taux de croissance démographique rapide pour assurer un accroissement de la population. UN وتشير هذه الاعتبارات إلى الحاجة إلى معدل سريع للنمو السكاني لتحقيق حجم سكاني أكبر.
    Le taux de croissance démographique annuel moyen au cours des 10 dernières années s'est situé entre 4 % et moins de 0 %. UN وقد تراوح معدل نمو السكان في المتوسط خلال العقد الماضي بين ما يزيد على 4.0 في المائة وأرقام دون الصفر.
    Le contraste entre la baisse des taux de croissance démographique et l'accroissement de la population en chiffres absolus mérite également d'être souligné. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى التناقض القائم بين انخفاض معدلات النمو السكاني والزيادة المطلقة للسكان.
    Des taux élevés de croissance démographique freinent la croissance économique et, par voie de conséquence, le développement. UN وتضع معدلات النمو السكاني السريعة قيدا على النمو الاقتصادي ومن ثم على التنمية.
    En 1993, le taux de croissance démographique est tombé à 2,3 %. UN ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة.
    Les statistiques prévoient pour 1994, avec la poursuite du programme, un taux de croissance démographique de 1,8 %. UN وتفيد الاحصاءات بأنه، مع مواصلة البرنامج، انخفض معدل النمو السكاني مرة أخرى الى ١,٨ في المائة في عـــام ١٩٩٤.
    Les femmes représentent la moitié de la population des Philippines. Elles sont inévitablement engagées dans le phénomène de croissance démographique rapide. UN إن المرأة تشكل نصف سكان الفلبين، وهي معنية بصورة حتمية بظاهرة النمو السكاني السريع.
    Ce faisant, ils se rendaient compte que le taux de croissance démographique tombait à un niveau proche de zéro. UN فوجدوا، بعملهم هذا، أن معدل النمو السكاني قد انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Question No 8 : Diversité en matière de croissance démographique UN القضية رقم ٨ - تنوع معدلات النمو السكاني
    Cependant, on n'arrive toujours pas à intégrer effectivement les facteurs démographiques dans les plans de développement africains pour qu'il y ait harmonie entre les taux de croissance démographique et économique. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    Ce taux de croissance démographique sans précédent aura un effet considérable sur notre environnement physique. UN وهذا المعدل الذي لم يسبق له مثيل للنمو السكاني سيؤثر تأثيرا عميقا على بيئتنا.
    Les pays développés en tant que groupe avaient le revenu par habitant le plus élevé et un très faible taux de croissance démographique. UN وتميزت البلدان المتقدمة النمو كفئة بأكبر دخل للفرد وبمعدل منخفض جدا للنمو السكاني.
    Son objectif fondamental est d'assurer des services de santé à tous les Bangladais et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    Néanmoins le niveau de fécondité et le taux de croissance démographique des pays les moins avancés demeurent très élevés. UN إلا أن مستوى الخصوبة ومعدل نمو السكان في أقل البلدان نموا لا يزال مرتفعا جـدا.
    Le pays a un taux de croissance démographique de 3,3% par an. UN ويسجل البلد معدل نمو سكاني يبلغ 3.3 في المائة سنوياً.
    La raison la plus souvent citée à l'appui de cette opinion est qu'un taux de croissance démographique élevé fait obstacle au développement économique et social. UN أما أكثر اﻷسباب الواردة شيوعا لهذا التصور فيتمثل في أن معدلات الزيادة السكانية الحالية تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le taux de croissance démographique naturelle est de 3,9 %. UN ومعدل النمو الديمغرافي الطبيعي يصل إلى 3.9 في المائة.
    Par contre, 64 millions d'adultes sont analphabètes, 29 millions n'ont pas accès aux services de santé, et le taux de croissance démographique est le plus élevé du monde. UN أما من الناحية السلبية، فقد بلغ عدد الأميين في صفوف الكبار 64 مليونا فيما يتعذّر على 29 مليون شخص الوصول إلى الخدمات الصحية، وهي تمتاز بأعلى معدل في العالم لنمو السكان.
    Le PIB réel devrait augmenter de 2,1 % dans la région de la CESAO en 1998, un taux inférieur au taux de croissance démographique de 2,5 % prévu pour la même année. UN ويتوقع أن يصل معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي الى ٢,١ في المائة في عام ١٩٩٨ وهو يقل عن معدل زيادة السكان البالغ ٢,٥ في المائة في المنطقة وفي السنة ذاتها.
    Le taux moyen annuel de croissance démographique est de 2,9 %. UN ويبلغ المتوسط السنوي لمعدل تزايد السكان 2.9 في المائة.
    Grâce à ces orientations, la Tunisie a réussi à obtenir des résultats positifs en matière de population. En effet, le taux de croissance démographique est passé de 3 % au début des années 60 à moins de 2 % actuellement. UN وبفضل هذه التوجهات توفقت تونس لتحقيق نتائج ايجابية في مجال السكان، إذ تراجعت نسبة النمو الديموغرافي من ٣ في المائة في أوائل الستينات الى أقل من ٢ في المائة في الوقت الحاضر.
    30. Bien que le taux de croissance démographique diminue, la population mondiale atteint actuellement un niveau record en chiffres absolus, avec une augmentation de près de 86 millions de personnes par an. UN ٣٠ - وفي الوقت الذي يتجه فيه معدل نمو سكان العالم إلى الانخفاض، يتجه عدد سكان العالم إلى التزايد باﻷعداد المطلقة بدرجة لم تحدث من قبل، بحيث تقترب الزيادات الراهنة في سكان العالم من ٨٦ مليون شخص سنويا.
    C'est pourquoi, si l'on considère que les enjeux actuels en matière de croissance démographique, qui sont en rapport avec les migrations et la santé, sont liés à ces objectifs, ils doivent être traités dans la même optique que les objectifs. UN ومن ثم، فإننا إذا ما أردنا للمسائل الحديثة المتعلقة بنمو السكان القائمة على بعدي الهجرة والصحة أن تبحث في إطار هذه الأهداف، ولا بد من تطويرها وتعزيزها من منطلق روح هذه الأهداف نفسها.
    Le taux de croissance démographique moyenne a baissé de 3,7 en 1994 à 3,5 en 2004. UN انخفض معد النمو السنوي للسكان من 3.7 عام 1994 إلى 3.5 عام 2004.
    Le jugement que portent les gouvernements sur leur taux de croissance démographique a beaucoup changé depuis 20 ans, puisqu'ils sont de plus en plus nombreux à considérer que ce taux est chez eux trop élevé (voir tableau 2). UN وقد تغيرت تصورات الحكومات لمعدلات زيادة سكانها تغيرا شديدا على مدى العقدين المنصرمين، حيث زاد عدد البلدان التي ترى أن معدلات نمو زيادتها مرتفعة بقدر يزيد على الحد )الجدول ٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more