"de culte et autres" - Translation from French to Arabic

    • العبادة وغيرها من
        
    • العبادة وما يتصل بها
        
    156. Selon les autorités, l'Etat peut apporter son concours financier à la restauration des lieux de culte et autres lieux religieux. UN أفادت السلطات بأن الدولة يمكن أن تقدم المساعدة المالية لترميم أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    Au cours de sa visite en Chine, des religieux ont également déclaré qu'ils avaient pour projets de créer des sociétés et des entreprises et donc de recourir à des activités économiques afin d'assurer le financement de lieux de culte et autres propriétés. UN كما أبلغ أعضاء السلك الديني المقرر الخاص خلال زيارته إلى الصين بعزمهم إقامة شركات، أي الاضطلاع بنشاط اقتصادي لتمويل أماكن العبادة وغيرها من الممتلكات.
    Le Rapporteur spécial condamne ces manifestations isolées de l’extrémisme religieux et rappelle que l’État a la responsabilité de garantir la protection des lieux de culte et autres lieux religieux. UN والمقرر الخاص يدين أعمال التطرف الديني المنعزلة هذه ويذكر بمسؤولية الدولة في كفالة حماية أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    106.48 S'attaquer au problème de la confiscation des lieux de culte et autres biens des minorités religieuses (Saint-Siège); UN 106-48- معالجة مشكلة مصادرة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات تابعة للأقليات الدينية (الكرسي الرسولي)؛
    Il regrette que les problèmes liés à la restitution des lieux de culte et autres biens des minorités religieuses, confisqués pendant la période communiste, n'aient pas été réglés (art. 18). UN وتأسف لعدم تسوية المشاكل المتصلة بإعادة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات الأقليات الدينية التي صودرت إبان الحقبة الشيوعية (المادة 18).
    Le Rapporteur spécial condamne ces manifestations isolées de l'extrémisme religieux et rappelle la responsabilité de l'État de garantir la protection des lieux de culte et autres lieux religieux. UN والمقرر الخاص يدين أعمال التطرف الديني الفردية هذه ويذكر بمسؤولية الدولة في كفالة حماية أماكن العبادة وغيرها من اﻷماكن الدينية.
    La partie chypriote grecque n'a pas cessé de porter systématiquement atteinte aux édifices culturels et religieux, aux lieux de culte et autres éléments culturels appartenant au patrimoine musulman turc de l'île, sans le moindre respect pour eux, quand elle ne les a pas détruits. UN ومافتئ الجانب القبرصي اليوناني يهاجم، بصورة منتظمة، أو يدمر أو يتعامل باستخفاف مع اﻵثار الثقافية والدينية وأماكن العبادة وغيرها من عناصر الثقافة المنتمية للتراث اﻹسلامي التركي للجزيرة.
    Une autre grande tendance mérite d'être citée : il s'agit des attaques visant des lieux de culte et autres bâtiments ou biens religieux. UN 11 - وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة نمطا آخر يستهدف أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية.
    D. Lieux de culte et autres bâtiments ou biens religieux 48 − 52 16 UN دال - أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية 48-52 15
    D. Lieux de culte et autres bâtiments ou biens religieux UN دال - أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية
    L'extrémisme s'exprime par la violence tant symbolique (discriminations contre les femmes, etc.) que physique (atteintes graves contre des personnes de confession religieuse déterminée, des religieux, des lieux de culte et autres institutions religieuses, etc.). UN 84- ويتخذ التطرف مظهر العنف، الرمزي منه (التمييز ضد المرأة وغيره) والبدني (الاعتداءات الجسيمة ضد أشخاص ذوي معتقدات دينية معينة، ورجال الدين وأماكن العبادة وغيرها من المؤسسات الدينية، إلى آخره).
    Il faudrait s'attacher à réinstaller pleinement et dignement les communautés appartenant aux minorités religieuses qui ont été déplacées lors du conflit, leur permettre l'accès à tous les lieux de culte et autres sites religieux et garantir la protection des minorités religieuses présentes sur le territoire. UN وينبغي بذل جهود ليُعاد بالكامل، وفي إطار احترام الكرامة، إدماج الجماعات الدينية المشردة داخلياً أثناء النزاع، وإتاحة وصولها إلى جميع أماكن العبادة وغيرها من المواقع الدينية، وضمان حماية الأقليات الدينية الموجودة في الإقليم.
    Il faudrait faire des efforts pour réintégrer pleinement et dignement dans leur lieu d'origine les communautés appartenant à des minorités religieuses, qui ont été déplacées lors de conflits, leur permettre l'accès à tous les lieux de culte et autres sites religieux et garantir la protection des minorités religieuses présentes sur le territoire. UN وينبغي بذل جهود ليُعاد بالكامل، وفي إطار احترام الكرامة، إدماج الجماعات الدينية المشردة أثناء النزاع في أماكن منشئها وإتاحة وصولها إلى جميع أماكن العبادة وغيرها من المواقع الدينية، وضمان حماية الأقليات الدينية الموجودة في الإقليم.
    81. Les attaques visant des lieux de culte et autres édifices ou biens religieux étaient une autre grande tendance recensée par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion et de conviction, qui s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'attaques répétées contre des lieux de culte, de profanation de cimetières et d'exhumation de cadavres. UN 81- وأشارت المقررة الخاصة إلى نمط عام آخر ويتمثل في استهداف أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية. وعبرت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بوقوع هجمات متكررة على أماكن العبادة، وتدنيس المقابر وإخراج الجثث.
    Il regrette que les problèmes liés à la restitution des lieux de culte et autres biens des minorités religieuses, confisqués pendant la période communiste, n'aient pas été réglés (art. 18). UN وتأسف لعدم تسوية المشاكل المتصلة بإعادة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات الأقليات الدينية التي صودرت إبان الحقبة الشيوعية. (المادة 18)
    À cet égard, l'Équateur a repris à son compte les commentaires du Comité des droits de l'homme quant à la nécessité de prendre des mesures pour garantir l'égalité d'exercice du droit à la liberté de religion ou de conviction et résoudre les problèmes liés à la confiscation des lieux de culte et autres biens de minorités religieuses (Équateur); UN وفي هذا الصدد، توافق إكوادور على آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يخص ضرورة اتخاذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد ومعالجة المشاكل المتصلة بمصادرة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات تابعة للأقليات الدينية (إكوادور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more