"de culture du pavot" - Translation from French to Arabic

    • زراعة الخشخاش
        
    • لزراعة الخشخاش
        
    • فيها الخشخاش
        
    • للخشخاش
        
    • زراعة الأفيون
        
    La pauvreté, les bénéfices considérables tirés du trafic d'opium et l'inaccessibilité des régions de culture du pavot ont contribué à l'augmentation de la production. UN وأوضح أن الفقر وارتفاع سعر الأفيون وصعوبة الوصول إلى مناطق زراعة الخشخاش كانت السبب في هذه الزيادة.
    À Helmand, des alliances entre trafiquants ont contribué à faire de cette région la principale région de culture du pavot en Afghanistan. UN وفي هلمند، ساهمت تحالفات المتجرين بالمخدرات في بلوغ زراعة الخشخاش أعلى مستوى لها في أفغانستان.
    La Banque asiatique de développement a consenti un prêt à la République démocratique populaire lao pour le développement des anciennes zones de culture du pavot et le PNUCID finance au titre des activités de substitution une partie de ce projet, qui a été conçu en collaboration étroite avec les autorités lao. UN ويقدم مصرف التنمية الآسيوي قرضاً إلى جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية لأجل مشاريع تنمية في مناطق زراعة الخشخاش. ويموّل اليوندسيب جزءاً من نفس المشروع كجزء من أنشطته الخاصة بالتنمية البديلة. وقد صمم المشروع العام بطريقة جماعية، في تعاون وثيق مع سلطات لاوس.
    Prenant note des sacrifices consentis et des mesures coûteuses prises par les pays fournisseurs traditionnels en vue de garantir la sécurité des méthodes de culture du pavot et de prévenir les détournements des circuits licites vers les circuits illicites, UN وإذ يسلّم بالتضحيات والجهود المكلفة التي يبذلها البلدان المورّدان التقليديان من أجل ضمان استخدام طرائق مأمونة لزراعة الخشخاش ولمنع التسريب من القنوات المشروعة الى القنوات غير المشروعة،
    La Banque asiatique de développement a consenti un prêt à la République démocratique populaire lao pour le développement des anciennes zones de culture du pavot et le PNUCID finance au titre des activités de substitution une partie de ce projet, qui a été conçu en collaboration étroite avec les autorités lao. UN كما ان مصرف التنمية الآسيوي يقدم قرضا الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لأجل مشاريع تنمية في مناطق يزرع فيها الخشخاش. ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة. وقد صمم مجمل المشروع على نحو جماعي، بالتعاون مع السلطات في لاو.
    La FIAS continuera de programmer ses opérations en fonction du cycle de culture du pavot afin de garantir une efficacité maximale et de faire avancer la lutte contre les stupéfiants. UN وستواصل القوة الدولية أيضا تنسيق العمليات لتكون مواكبة لدورة زراعة الأفيون بحيث تلحق بها أشد الضرر وتوفر المزيد من الدعم لمكافحة المخدرات.
    Dans les régions de culture du pavot, les activités tendant au développement socio-économique sont menées avec l'aide d'organisations non gouvernementales chinoises et japonaises. UN 33 - وأردف قائلا إن أنشطة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في مناطق زراعة الخشخاش تجري بمساعدة منظمات غير حكومية من الصين واليابان.
    Cette situation s'explique notamment par le fait que les mécanismes mis en place ne peuvent plus faire face à la situation, par le manque de semences et par l'absence de possibilités d'emploi pour près de 480 000 personnes vivant dans les anciennes zones de culture du pavot. UN ومن الأسباب الواردة في هذا الشأن الإجهاد الذي أصاب آليات التعامل مع الموقف والافتقار إلى البذور وإلى فرص العمل الموسمية بالنسبة إلى 000 480 نسمة في مناطق زراعة الخشخاش السابقة.
    70. En 1999, le projet du district de Dir a essentiellement porté sur les régions résiduelles de culture du pavot les plus résistantes. UN ٠٧ - في عام ٩٩٩١ ركز المشروع في مقاطعة الدير على المناطق الباقية المتأصلة فيها زراعة الخشخاش.
    En 2013, le Pakistan a maintenu à zéro son statut de culture du pavot mais l'augmentation de 36 % de la culture du pavot dans la région est un motif de préoccupation et, en tant que pays de transit, le Pakistan est exposé à l'impact destructeur et déstabilisateur de l'abus de drogues et du trafic de stupéfiants. UN وقد حافظت باكستان على مركزها بعدم زراعة الخشخاش على الإطلاق في عام 2013، ولكن الزيادة التي حدثت في زراعة الخشخاش في المنطقة بنسبة 36 في المائة هي مسألة تدعو إلى القلق، ومن ثم فإن باكستان، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، عرضة للأثر المدمر والمزعزع للاستقرار لإساءة استعمال المخدرات وتهريبها.
    Au niveau opérationnel, l'ONUDC a appuyé des initiatives menées par les communautés dans les zones de culture du pavot à opium d'Afghanistan, visant à améliorer la productivité grâce à la diversification agricole et à l'irrigation. UN وعلى الصعيد التنفيذي، دعم المكتب المبادرات التي يقودها المجتمع المحلي في مناطق زراعة الخشخاش في أفغانستان لتحسين الإنتاجية من خلال أنظمة الري والتنويع الزراعي.
    En outre, nous avons pu déclarer des zones exemptes d'opium dans les régions de Mongla, Kokang et Wa, qui sont les principales zones de culture du pavot du pays. UN وفضلا عن ذلك، فقد تمكنا من إعلان مناطق خالية من الأفيون في أقاليم مونغلا وكوكانغ ووا، وهي أكبر مناطق زراعة الخشخاش في البلد.
    La production d'opium s'est intensifiée avec le retour récent de plus de 2 millions de réfugiés, dont beaucoup se sont réinstallés dans les principales zones de culture du pavot, notamment le Nangahar et le Helmand, et elle a été facilitée par l'effondrement progressif du Gouvernement et des structures de maintien de l'ordre. UN وتضاعف إنتاج اﻷفيون مع عودة أكثر من مليوني لاجئ مؤخرا، عاد كثيرون منهم للاستيطان في مناطق زراعة الخشخاش الرئيسية، ولا سيما نانغهار وهلمند، وتفاقم ذلك نتيجة للانهيار التدريجي للحكومة وانهيار السلطة والقانون والنظام.
    En plus des 55 kilomètres de route prévus dans le descriptif de projet, 16 kilomètres supplémentaires seront construits dans la principale vallée de culture du pavot en contrepartie de l’engagement que prendront les cultivateurs qui utilisent ces routes d’abandonner cette culture. UN والى جانب اقامة ٥٥ كيلومترا من الطرق، وهو ما كان مسقطا في وثيقة المشروع، سيقام ٦١ كيلومترا اضافيا من الطرق في الوادي الرئيسي لزراعة الخشخاش في مقابل التزام من جانب المزارعين الذين يستخدمون تلك الطرق بالتخلي عن زراعة الخشخاش.
    Le PNUCID aide également le Gouvernement à fournir aux agriculteurs des régions de culture du pavot les moyens de remplacer le revenu provenant de l’opium par des cultures différentes dans le cadre d’un développement faisant appel à des activités de substitution. UN وفضلا عن هذا ، يساعد اليوندسيب حكومة باكستان على تزويد المزارعين في مناطق زراعة الخشخاش بوسائل تعوضهم عن الدخل من اﻷفيون عن طريق زراعة محاصيل أخرى من خلال التنمية البديلة .
    Prenant note des sacrifices consentis et des mesures coûteuses prises par les pays fournisseurs traditionnels en vue de garantir la sécurité des méthodes de culture du pavot et de prévenir les détournements des circuits licites vers les circuits illicites, UN " وإذ يسلّم بالتضحيات والجهود المكلفة التي يبذلها البلدان المورّدان التقليديان من أجل ضمان استخدام طرائق مأمونة لزراعة الخشخاش ولمنع التسريب من القنوات المشروعة الى القنوات غير المشروعة،
    La Banque asiatique de développement a elle aussi accordé un prêt à la République démocratique populaire lao pour le développement des anciennes zones de culture du pavot et le PNUCID finance, au titre des activités de substitution, une partie de ce projet qui a été conçu en collaboration étroite avec les autorités lao. UN كما ان مصرف التنمية اﻵسيوي يقدم قرضا الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ﻷجل مشاريع تنمية في مناطق يزرع فيها الخشخاش . واليوندسيب يمول قسما من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة . وقد صصم مجمل المشروع على نحو جماعي ، بالتعاون مع السلطات في لاو .
    95. Au Viet Nam, le PNUCID a apporté son appui au projet pilote de Ky Son pour le développement d’activités de substitution dans la province de Nghe An, à la frontière avec la République démocratique populaire lao, projet conçu comme un modèle pouvant être reproduit et adapté pour d’autres zones de culture du pavot. UN ٥٩- وفي فييت نام، دعم اليوندسيب مشروع كي سون الرائد في مجال التنمية البديلة في مقاطعة نغي آن المتاخمة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وقد صمم هذا المشروع لكي يكون بمثابة نموذج يراد تكراره وتكييفه ليلائم مناطق أخرى يزرع فيها الخشخاش.
    Des minorités sont entraînées dans le courant économique grâce à un programme axé sur la santé et l'éducation ainsi que sur d'autres sources de revenus si bien que les habitants des zones frontalières et des zones reculées peuvent abandonner leur habitude traditionnelle de culture du pavot à opium. UN وأضاف أنه يجري دمج الأقليات في الاقتصاد العام من خلال برنامج يركِّز على الصحة والتعليم وعلى إيجاد مصادر بديلة للدخل كي يتمكن سكان مناطق الحدود والمناطق النائية من الاستغناء عن زراعة الأفيون التي يعتمدون عليها بشكل تقليدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more