"de décembre" - Translation from French to Arabic

    • ديسمبر
        
    Les cours avaient été suspendus après le décret d'expulsion touchant 415 Palestiniens au mois de décembre 1992. UN وكانت الدروس قد أوقفت بعد أمر الطرد الصادر ضد ٤١٥ فلسطينيا في كانون اﻷول/ديسمبر اﻷخير.
    19. Le déploiement du bataillon de Kigali, qui est composé de contingents belge et bangladeshi, a été achevé au début de décembre. UN ١٩ - وتم وزع كتيبة كيغالي المؤلفة من وحدات من بلجيكا وبنغلاديش في الجزء اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر.
    3. Un contrat pour la fourniture de rations à l'ONUSOM est entré en vigueur au début du mois de décembre 1993. UN ٣ - بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Indemnités, au taux de décembre 1991, versées aux militaires affectés UN بدلات كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ المدفوعة للقوات التي تخدم
    Les élections de décembre 1993 se sont déroulées sous les projecteurs de la scène aussi bien nationale qu'internationale. UN ولم تجر انتخابات كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على مرأى ومسمع من الاعلان المحلي بل أيضا الاعلان الدولي.
    Pendant les quelque cinq ans écoulés depuis la révolution de décembre 1989, la physionomie du pays a radicalement changé. UN فعلى مر قرابة خمس سنوات منذ ثورة كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، تغير وجه بلادي تغيرا جذريا.
    Les échanges se poursuivaient au moment de l'achèvement du présent rapport, soit au début du mois de décembre. UN وكانت الاجتماعات لا تزال مستمرة عند الانتهاء من وضع هذا التقرير، أي في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر.
    29. J'ai demandé au Troisième membre de m'indiquer le point où l'on en serait arrivé à la fin de décembre. UN ٢٩ - وقد طلبت من العضو الثالث أن يقدم إليﱠ تقريرا في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر عن التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ.
    29. Diverses sources ont donné des versions contradictoires des évènements survenus à Taïz entre le mois de juillet et le mois de décembre 2011. UN 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Une étude analogue, quoique plus technique, avait été publiée dans l'édition de décembre de la revue Nature. UN ونُشر استعراض مماثل، وإن غلب عليه الطابع التقني، في عدد كانون الأول/ديسمبر من مجلة نيتشر.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/216 de décembre 1994, a pris acte dudit rapport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بالتقرير المذكور في قرارها 49/216 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Les consultations du Président d'octobre et de décembre ont porté en particulier sur le financement du développement. UN ركَّزت المشاورات التي عقدها الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر على تمويل التنمية بوجه خاص.
    Les salles 1 et 3 sont utilisées à temps complet et cette situation devrait se poursuivre jusqu'à la fin de décembre 2013. UN وتستخدَم القاعتان 1 و 3 حاليا بكامل طاقاتهما، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاستخدام حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2013.
    De plus, son contrat initial courait sur une période allant de décembre 2009 à mars 2010, c'est-à-dire supérieure à trois mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر العقد الأول من كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى آذار/مارس 2010، أي أكثر من ثلاثة أشهر.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/216 de décembre 1994, a pris acte dudit rapport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بالتقرير المذكور في قرارها 49/216 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1994.
    À la fin de décembre 2010, elle avait annulé au total 388 dettes de 50 pays relevant de ces deux catégories. UN فبحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010، ألغي ما مجموعه 388 دينا مستحقة على 50 بلدا في هاتين الفئتين.
    Durant la période examinée, les tensions sur le terrain se sont aggravées à un point qui est devenu intenable au début de décembre 1998. UN وخلال الفترى التي يشملها التقرير، تصاعدت التوترات في مسرح العمليات إلى مرحلة الصدام في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Des documents et renseignements supplémentaires ont été demandés au cours de la mission de décembre 1998. UN وطلبت وثائق ومعلومات إضافية خلال الزيارة التي تمت في شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le Secrétaire général avait donc l’intention de proroger jusqu’à la fin de décembre 2000 la présence politique des Nations Unies au Burundi. UN ولهذه اﻷسباب، اعتزم اﻷمين العام تمديد الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في بوروندي إلى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    3. Jusqu'à la fin de décembre 1998, le Comité avait reçu des États parties 131 rapports initiaux et 20 rapports périodiques. UN ٣- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ كانت اللجنة قد تلقت ١٣١ تقريراً أولياً و٠٢ تقريراً دورياً من الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more