"de décision pertinents" - Translation from French to Arabic

    • المقررات ذات الصلة
        
    Dans quatre autres cas, les Parties avaient reconnu qu'elles étaient en situation de non-respect et elles avaient déjà présenté des plans d'action, qui étaient exposés dans les projets de décision pertinents. UN وفي أربع حالات أخرى اعترف الأطراف بعدم امتثالهم وقدموا بالفعل خطط عمل موضحة في مشاريع المقررات ذات الصلة.
    Ces résultats aideront aussi le Président à formuler les projets de décision pertinents, qui seront examinés plus avant et négociés par les délégations. UN كما سيساعد رؤساء الموائد المستديرة رئيس اللجنة على صياغة مشاريع المقررات ذات الصلة حتى تُعرض على الوفود للنظر فيها بمزيد من التفصيل والتفاوض حولها.
    Le Directeur exécutif recommande également que le Conseil/Forum examine, au cours de la séance plénière qui se tiendra l'après-midi du vendredi 22 février, le rapport du Comité plénier et les projets de décision pertinents. UN 8 - ويوصي المدير التنفيذي كذلك بأن ينظر المجلس، في الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر يوم الجمعة، 22 شباط/فبراير، في تقرير اللجنة الجامعة ومشاريع المقررات ذات الصلة.
    Le Directeur exécutif recommande également que le Conseil/Forum examine à la séance plénière qui se tiendra l'après-midi du mercredi 22 février les conclusions des consultations ministérielles, le rapport du Comité plénier et les projets de décision pertinents. UN ويوصي المدير التنفيذي كذلك بأن ينظر المجلس/المنتدى في نتائج المشاورات على المستوى الوزاري، وتقرير اللجنة الجامعة، ومشاريع المقررات ذات الصلة.
    72. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations figurant dans les documents établis en prévision de la session, afin d'établir les projets de décision pertinents pour que la CMP les examine et les adopte à sa neuvième session. UN 72- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المعدة للدورة، بهدف وضع مشاريع المقررات ذات الصلة كي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة.
    77. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à évaluer les incidences de l'application des décisions mentionnées au paragraphe 76 ci-dessus, afin d'établir les projets de décision pertinents pour que la CMP les examine et les adopte à sa huitième session, selon qu'il conviendra. UN 77- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى تقييم ما ينطوي عليه تنفيذ المقررات المشار إليها في الفقرة 76 أعلاه من آثار، بهدف إعداد مشاريع المقررات ذات الصلة لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمدها في دورته الثامنة، حسب الاقتضاء.
    Cela permettrait au CRIC d'obtenir davantage d'informations sur l'appui fourni pour la mise en œuvre et de faire en sorte que les projets de décision pertinents soumis à la Conférence des Parties tiennent compte des débats sur la question. UN ومن شأن هذه التقارير أن تمكن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من الحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بدعم التنفيذ وضمان أن تراعي مشاريع المقررات ذات الصلة التي يعدها مؤتمر الأطراف المداولات التي تعقد بشأن هذا الموضوع().
    Il recommande également que le Conseil/Forum examine, au cours de la séance plénière qui se tiendra l'après-midi du jeudi 24 février, le rapport du Président sur les résultats des consultations ministérielles, le rapport du Comité plénier, ainsi que les projets de décision pertinents. UN ويوصي المدير التنفيذي كذلك بأن ينظر المجلس/المنتدى في الجلسة العامة بعد ظهر يوم الخميس، 24 شباط/فبراير، في تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات على المستوى الوزاري، وتقرير اللجنة الجامعة، ومشاريع المقررات ذات الصلة.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations figurant dans les documents établis en prévision de la session, afin d'achever son examen et d'établir les projets de décision pertinents pour que la CMP les examine et les adopte à sa neuvième session. UN 80- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أُعدت للدورة()، بغية إكمال نظرها في الموضوع وإعداد مشاريع المقررات ذات الصلة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمدها في دورته التاسعة.
    Un représentant était d'avis que les projets de décision pertinents devaient demander au PNUE de passer en revue les méthodes d'évaluation existantes afin de promouvoir les meilleures pratiques et d'élaborer un ensemble de procédures d'évaluation globales, assorties de normes visant à garantir qu'elles demeurent objectives et ne soient pas soumises à des influences extérieures. UN وأقترح أحد الممثلين ضرورة أن تطلب مشاريع المقررات ذات الصلة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء استعراض لممارسات التقييم وذلك من أجل النهوض بأفضل الممارسات، ولتطوير مجموعة من تدابير التقييم الجامعة، جنباً إلى جنب مع المعايير الرامية إلى ضمان أن تظل تلك الممارسات متوازنة وخالية من التأثيرات الخارجية.
    83. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations figurant dans les documents établis en prévision de la session et à poursuivre l'examen de ce point, en tenant compte du rapport technique, des communications des Parties et du rapport de l'atelier technique, afin d'établir les projets de décision pertinents pour que la CMP les examine et les adopte à sa huitième session, selon qu'il conviendra. UN 83- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّت للدورة ومواصلة النظر في هذا البند، مع مراعاة الورقة التقنية وتقارير الأطراف والتقرير المتعلق بحلقة العمل التقنية، بهدف إعداد مشاريع المقررات ذات الصلة لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمدها في دورته الثامنة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more