"de décisions stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • القرارات الاستراتيجية
        
    • قرارات استراتيجية
        
    Elle s'emploiera par ailleurs à élaborer de nouveaux outils afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant la gestion des ressources humaines. UN وسيسمح إيجاد قدرات وظيفية إضافية بتحسين عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Elle s'emploiera par ailleurs à élaborer de nouveaux outils afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant la gestion des ressources humaines. UN ويشمل ذلك أيضا إيجاد قدرات وظيفية إضافية لتيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Les autorités locales doivent être pleinement associées à la prise de décisions stratégiques sur le développement durable et le changement climatique. UN 98 - ويتعين إشراك السلطات المحلية بشكل كامل عند صنع القرارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Elle s'emploiera par ailleurs à élaborer de nouveaux outils afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant la gestion des ressources humaines. UN وسيتيح استحداث أدوات تكنولوجية إضافية تحسين عملية صنع القرارات الاستراتيجية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Dans le cadre des programmes qui ont été élaborés, la mise en œuvre du projet du PNUD et de l'Union des femmes turkmènes sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration et l'adoption de décisions stratégiques au Turkménistan se poursuit avec succès. UN وفي إطار البرامج التي وضعت، يستمر بنجاح تنفيذ المشروع الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد النساء التركمانيات بشأن تعميم المنظور الجنساني في صياغة واتخاذ قرارات استراتيجية في تركمانستان.
    Un pays signale la création et l'utilisation d'outils de gestion de l'information à l'appui de la prise de décisions stratégiques. UN وأبلغ بلد واحد عن استحداث أدوات لإدارة المعلومات واستخدامها لدعم عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    À l’aide d’applications comme les systèmes de recensement des compétences et de planification du renouvellement des effectifs, on élaborera de nouveaux outils parallèlement au Système intégré de gestion (SIG), afin de renforcer les capacités existantes, ainsi qu’au sein du Système lui-même, afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant la gestion des ressources humaines. UN وسيجري، عن طريق الاستفادة من بعض التطبيقات مثل حصر المهارات والتخطيط لتعاقب الموظفين، وضع طرق أداء جديدة، بشكل مواز لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تكملة القدرات الموجودة وفي داخل ذلك النظام، بغية توفير اﻷساس اللازم لعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية عند إدارة الموارد البشرية.
    À l’aide d’applications comme les systèmes de recensement des compétences et de planification du renouvellement des effectifs, on élaborera de nouveaux outils parallèlement au Système intégré de gestion (SIG), afin de renforcer les capacités existantes, ainsi qu’au sein du Système lui-même, afin de faciliter la prise de décisions stratégiques concernant la gestion des ressources humaines. UN وسيجري، عن طريق الاستفادة من بعض التطبيقات مثل حصر المهارات والتخطيط لتعاقب الموظفين، وضع طرق أداء جديدة، بشكل مواز لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تكملة القدرات الموجودة وفي داخل ذلك النظام، بغية توفير اﻷساس اللازم لعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية عند إدارة الموارد البشرية.
    Il renforcera en outre l'obligation redditionnelle de l'Administrateur en veillant à ce que des données homogènes soient régulièrement communiquées aux fins de la prise de décisions stratégiques et à ce que l'exécution de ces décisions soit soumise à un contrôle et soit conforme à l'intention de leurs auteurs. UN علاوة على ذلك فإنه سوف يعزز إمكانية مساءلة مدير البرنامج عن طريق كفالة توافر معلومات متسقة ومنتظمة لصنع القرارات الاستراتيجية ورصد تنفيذ المقررات ووضعها في مسارها.
    Le Conseil de sécurité nationale et son secrétariat doivent renforcer les capacités en matière de prise de décisions stratégiques et de mise en œuvre des politiques concernant les secteurs de la sécurité et de la défense. UN وقد أنشئ مجلس الأمن الوطني وأمانته من أجل تعزيز القدرة على اتخاذ القرارات الاستراتيجية وتنفيذ السياسات في قطاعي الأمن والدفاع.
    Le traitement d'informations assuré par le progiciel de gestion intégré Atlas est d'une importance vitale pour les activités courantes et la prise de décisions stratégiques. UN إن المعلومات المعالَجة من خلال نظام تخطيط موارد المؤسسة في سياق العمليات اليومية وعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تقوم بها الإدارة تتسم بأهميةٍ حاسمة.
    Le traitement d'informations assuré par le progiciel est d'une importance vitale pour les activités courantes et la prise de décisions stratégiques. UN والمعلومات المعالَجة من خلال نظام تخطيط موارد المؤسسة في سياق العمليات اليومية وعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية التي تقوم بها الإدارة تتسم بأهميةٍ حاسمة.
    99. L'ONUDI continuera également à promouvoir des exercices de prévision technologique en tant qu'outils de recherche de consensus et de prise de décisions stratégiques. UN 99- وسوف تواصل اليونيدو أيضا ترويج تمارين الاستبصار التكنولوجي كأدوات لبناء توافق الآراء وصنع القرارات الاستراتيجية.
    Or les sommets de 2004 et 2007 ont été des manifestations de relations publiques qui ont attiré un nombre relativement faible de participants et ne se sont guère prêtées à l'adoption de décisions stratégiques. UN بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية.
    Utilisation du logiciel DevInfo pour la prise de décisions stratégiques UN استخدام نظام المعلومات الإنمائية (DevINFO) لاتخاذ القرارات الاستراتيجية
    Un comité de gestion et un conseil de coordination ont été mis en place pour mieux coordonner la prise de décisions stratégiques parmi les trois organes du Tribunal et permettre ainsi à ce dernier de mener à bien la stratégie globale d'achèvement de ses travaux. UN وهناك الآن لجنة إدارة ومجلس تنسيق يعملان لتحسين تنسيق القرارات الاستراتيجية بين أجهزة المحكمة الثلاثة، لتحقيق التقدم السلس في إطار استراتيجية الإنجاز العامة.
    Parmi les projets envisagés, on compte un système de gestion des aptitudes, un système de gestion des achats, un portail libre-service réservé aux fonctionnaires, un système de gestion intégrée des identités et un système d'appui à la prise de décisions stratégiques. UN ومن ضمن نماذج مشاريع هذا البرنامج: نظام إدارة المواهب، ونظام المشتريات، وصفحة المدخل للخدمة الذاتية للموظفين، وإدارة هوية المؤسسة، ونظام دعم القرارات الاستراتيجية.
    Elles portaient sur des domaines affichant un portefeuille en croissance et nécessitant des informations dûment étayées pour l'élaboration de politiques et la prise de décisions stratégiques. UN وقد شملت التقييمات مجالات ذات حافظات مشاريع متنامية، ويلزم فيها الحصول على معلومات مستندة إلى الأدلة لاستخدامها في صنع السياسات واتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    Il faut absolument qu'une analyse approfondie des mandats, suivie de décisions stratégiques prises en fonction de l'utilité des mandats et des priorités des États Membres, soit réalisée par ceux qui ont le pouvoir de renforcer, de supprimer, de modifier ou de renouveler les mandats. UN ولا بد من إجراء استعراض دقيق للولايات، يتبعه اتخاذ قرارات استراتيجية بناء على فعاليتها وعلى أولويات الدول الأعضاء، من جانب من لديهم سلطة تعزيز الولايات القائمة أو إلغائها، أو تغييرها أو تجديدها.
    Grâce au sous-programme (évaluation et inspection), les États Membres, le Secrétaire général et les cadres supérieurs disposent de recommandations et de résultats indépendants et fondés sur des faits en ce qui concerne l'action de l'Organisation, ce qui facilite la prise de décisions stratégiques. UN ويساعد البرنامج الفرعي للتفتيش والتقييم على كفالة أن تتوافر للدول الأعضاء والأمين العام وكبار المسؤولين استنتاجات وتوصيات مستقلة وتستند إلى أدلة بشأن عمل المنظمة من أجل دعم وتيسير اتخاذ قرارات استراتيجية
    Cela gêne les organismes des Nations Unies et les pays de programme dans la prise de décisions stratégiques et va à l’encontre des principes du multilatéralisme et de la prise en charge des programmes par les pays.»[70]. UN وهذا يحد من قيام الأمم المتحدة والبرامج القطرية باتخاذ قرارات استراتيجية ويقوض مبادئ تعددية الأطراف والملكية القطرية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more