La mise en œuvre du système amélioré de déclaration de situation financière ne devrait entraîner aucune modification en ce qui concerne l'allocation des ressources. | UN | وأضافت أن تنفيذ نظام الإقرارات المالية المحسن لا ينبغي أن ينطوي بالضرورة على تغيير في تخصيص الموارد. |
Campagne de déclaration de situation financière de 2007 avec un taux de participation de 99,9 % | UN | إنجاز عملية الإقرارات المالية لعام 2007 بنسبة امتثال قدرها 99.9 في المائة |
De même, le Bureau a participé à l'exercice de comparaison des programmes de déclaration de situation financière effectué par le Comité de déontologie des Nations Unies. | UN | كذلك كان المكتب جزءا من المقارنة التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بشأن برامج الإقرار المالي. |
En 2011, la première présentation de documents de déclaration de situation financière et de déclaration d'intérêts s'est déroulée avec succès. | UN | وفي عام 2011، أُكملت بنجاح أول عملية لتقديم وثائق الإقرار المالي وبيان المصالح. |
La directive relative à l'obligation de déclaration de situation financière a été mise en œuvre en application de la résolution de l'Assemblée générale. | UN | ونفذت سياسة الكشف عن الوضع المالي طبقا لقرار من الجمعية العامة. |
Ces catégories de personnel ont été classées selon leurs titres fonctionnels dans la politique de transparence du FNUAP en matière de déclaration de situation financière. | UN | وهذه الفئات من الموظفين مدرجة وفقاً لألقابها الوظيفية في سياسة إقرار الذمة المالية المتبعة في الصندوق. |
Politique du FNUAP en matière de déclaration de situation financière et d'intérêts | UN | سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح |
Amélioration de la communication concernant l'objet de la politique de déclaration de situation financière et établissement de contacts avec les fonctionnaires ayant soumis des déclarations en vue d'en faciliter l'examen | UN | تحسين الاتصالات بشأن الغرض من السياسة العامة للإقرارات المالية وإنشاء قنوات مع مقدمي الإقرارات لأغراض استعراضها |
Suite donnée aux cas d'inobservation des règles de déclaration de situation financière pour 2006 et 2007 | UN | متابعة حالات عدم الامتثال لمتطلبات تقديم الإقرارات المالية لعامي 2006 و 2007 |
C'est particulièrement le cas des demandes d'information concernant le programme de déclaration de situation financière ou la protection contre des représailles. | UN | وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الاستيضاحات المتعلقة ببرنامج الإقرارات المالية وطلبات الحماية من الانتقام. |
Administration du régime de déclaration de situation financière de l'ONU | UN | إدارة برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة |
En 2009, le Bureau de la déontologie a fait de gros efforts pour accroître le taux d'application du programme de déclaration de situation financière. | UN | 33 - في عام 2009، بذل مكتب الأخلاقيات جهوداً مكثفة من أجل تعزيز الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية. |
Élargissement du rôle et intensification de la formation des points focaux pour la politique de déclaration de situation financière pour leur permettre de répondre aux questions posées à ce sujet | UN | توسيع نطاق دور وتدريب جهات تنسيق سياسات الإقرارات المالية في مجال الرد على الأسئلة الأساسية المتعلقة بسياسات الإقرارات المالية |
Campagne de déclaration de situation financière de 2008 | UN | عملية الإقرار المالي لعام 2008 |
Renforcement des obligations de déclaration de situation financière des hauts fonctionnaires | UN | باء - الإقرار المالي من جانب كبار الموظفين |
La politique de déclaration de situation financière fait partie de l'engagement de l'Organisation à la transparence et au renforcement de la confiance publique. | UN | 45 - إن سياسات الإقرار المالي هي جزء من التزام المنظمة باتخاذ التدابير الكفيلة بترسيخ الشفافية وتعزيز الثقة العامة. |
Son Département des services de contrôle interne a joué un rôle consultatif lors de l'introduction du Programme de déclaration de situation financière et de la mise au point de la politique de protection des personnes qui dénoncent des manquements au sein de l'Office. | UN | واضطلعت إدارة خدمات الرقابة الداخلية التابعة لها بدور استشاري في تنفيذ برنامج الكشف عن الوضع المالي ووضع سياسة حماية المبلغين عن المخالفات في الوكالة. |
Deuxièmement, le Bureau de la déontologie s'efforce d'améliorer la mise en œuvre de la politique de déclaration de situation financière. | UN | ثانيا، يسعى مكتب الأخلاقيات لجعل تنفيذ سياسة إقرار الذمة المالية أكثر كفاءة. |
Codes de conduite et obligations de déclaration de situation financière (article 8 de la Convention) | UN | مدوّنات قواعد السلوك ومتطلّبات تقديم إقرارات الذمة المالية (المادة 8 من الاتفاقية) |
4. Politique de déclaration de situation financière | UN | 4 - السياسة العامة للإقرارات المالية |
Ils se préparent à présenter en 2007 leur politique respective en matière de déclaration de situation financière et s'emploient, avec le concours de l'UNOPS et de l'UNICEF, à officialiser la fonction de déontologie. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007. |
C. Codes de conduite et obligations de déclaration de situation financière (art. 8 de la Convention) | UN | جيم- مدونات قواعد السلوك ومتطلبات تقديم إقرارات ذمة مالية (المادة 8 من الاتفاقية) |
Le Département de l'appui aux missions a accepté cette recommandation, indiquant que des directives sur l'obligation de déclaration de situation financière figuraient dans les consignes permanentes relatives à l'intégration du personnel à son arrivée dans une opération de maintien de la paix des Nations Unies, parues en avril 2008 et distribuées aux missions. | UN | وقبلت إدارة الدعم الميداني التوصية، مشيرة إلى أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بضم موظفين إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام، الصادرة في نيسان/أبريل 2008 والتي تم تعميمها على البعثات، تتضمن توجيهات تتعلق بشرط الكشف عن الذمة المالية. |
Pas d'obligation de déclaration de situation financière pour les hauts fonctionnaires. | UN | لا يوجد شرط تقديم إقرارات مالية مطبق على كبار الموظفين. |