"de décolonisation du sahara" - Translation from French to Arabic

    • إنهاء الاستعمار في الصحراء
        
    En fait, et par de tels engagements, les Nations Unies confirment, et d'une manière bien claire, qu'elles entendent assumer leurs responsabilités juridiques, morales et politiques dans le parachèvement du processus de décolonisation du Sahara occidental. UN والأمم المتحدة تؤكد بكل وضوح بموجب هذه التعهدات اعتزامها الاضطلاع بمسؤولياتها القانونية والمعنوية والسياسية لإنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Bien plus, et depuis qu'il a été sollicité par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1985, le Secrétaire général n'a eu de cesse d'oeuvrer à l'aboutissement du processus de décolonisation du Sahara occidental. UN وفضلا عن ذلك فإن الأمين العام لم يألُ جهدا منذ أن طلبت إليه الجمعية العامة ذلك في عام 1985 للتوصل إلى إتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Il s'ensuit que, par suite de son obstruction à tous les plans de paix, le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort depuis 2004, situation qui menace de mettre un terme au cessez-le-feu de 1991. UN ونتيجة لقيام المغرب بعرقلة كل خطط السلام تجمّدت عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ عام 2004، مما خلق حالة تهدد بإنهاء وقف إطلاق النار الذي طُبِّق في عام 1991.
    De telles approches, nées de la position marocaine contenue dans la lettre susmentionnée, ne sauraient emporter acceptation du Front POLISARIO en sa qualité de partie essentielle au processus de décolonisation du Sahara occidental. UN ولا يمكن لجبهة البوليساريو بصفتها طرفا أساسيا في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، أن تقبل بتلك النُهُج الناجمة عن الموقف المغربي الحالي كما يرد في الرسالة السالفة الذكر.
    Au contraire, le Maroc propose comme préalable une prétendue autonomie comme unique option du processus de décolonisation du Sahara occidental. UN بل على العكس، فإنه يقدم ما يسمى بالحكم الذاتي باعتباره الخيار الوحيد في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية ويضعه كشرط مسبق.
    Le nouvel Envoyé personnel du Secrétaire général n'a pas réussi à persuader le Maroc de coopérer afin de permettre d'apporter une issue transparente et honnête au processus de décolonisation du Sahara occidental. UN وقال إن المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام للصحراء الغربية لم يستطع إقناع المغرب بالتعاون لتحقيق عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بطريقة شفافة وأمينة.
    C'est pourquoi, l'Assemblée générale devrait confirmer au cours de cette cinquante-cinquième session son engagement et sa détermination à faire aboutir le processus de décolonisation du Sahara occidental, conformément à ses résolutions pertinentes et ce par l'organisation d'un référendum libre et impartial et sous contrôle international pour le peuple du Sahara occidental. UN ويتعين لذلك على الجمعية العامة أن تؤكد، خلال دورتها هذه الخامسة والخمسين، التزامها وإصرارها على إنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وفقا لقراراتها المتعلقة بهذا الموضوع، ومن ثم تنظيم استفتاء حر ونزيه وتحت إشراف دولي لشعب الصحراء الغربية.
    M. Loza Aguirre (Paz y Libertad en el Sáhara Occidental) dit que le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort. UN 53 - السيد لوزا أغيري (السلم والحرية للصحراء الغربية): قال إن عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية قد توقفت تماما.
    L'objectif de la Commission étant d'accélérer le processus de décolonisation du Sahara occidental, elle a le devoir de lancer un appel à l'Assemblée générale pour faire une réalité de ce référendum après 22 ans d'attente. UN 9 - ومضى يقول، إن الهدف الذي تسعى إليه اللجنة هو التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، وأنه يقع على عاتقها دعوة الجمعية العامة إلى تحويل وعد الاستفتاء إلى حقيقة واقعة بعد 22 عاماً من الانتظار.
    Dans ce contexte, le Comité ne peut se soustraire à sa responsabilité d'utiliser les mécanismes institutionnels et juridiques dont il dispose pour s'engager plus visiblement dans le processus de décolonisation du Sahara occidental, dernier vestige de la colonisation africaine. UN 38 - وقال إن اللجنة لا تستطيع في هذه الظروف أن تتخلى عن مسؤوليتها في استخدام الآليات المؤسسية والقانونية التي تحت تصرفها للقيام بدور أوضح في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية التي تعتبر آخر مستعمرة بقيت في أفريقيا.
    Le représentant du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a donné son point de vue sur l'histoire du différend, et réaffirmé que le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui devait être le seul principe guidant l'action de l'ONU dans le processus de décolonisation du Sahara occidental. UN 26 - وعرض ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) منظوره لتاريخ النـزاع، وأكّد من جديد أن مبدأ حق الشعب الصحراوي في تحقيق المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينبغي أن تسترشد به الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.
    Le représentant du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a donné son point de vue sur l'histoire du différend, et réaffirmé que le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui devait être le seul principe guidant l'action de l'ONU dans le processus de décolonisation du Sahara occidental. UN 26 - وعرض ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) منظوره لتاريخ النـزاع، وأكّد من جديد أن مبدأ حق الشعب الصحراوي في تحقيق المصير هو المبدأ الوحيد الذي ينبغي أن تسترشد به الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more