Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu. | UN | ويسمح باستخدام وسائل واقية مقاومة للحرارة تحرف تدفق الغاز شريطة ألا يخفض ذلك من السعة المطلوبة لوسيلة تخفيف الضغط. |
L'entrée de la soupape de décompression doit être située dans l'espace vapeur du GRV, dans des conditions de remplissage maximum, au cours du transport. | UN | ويقع مدخل نبيطة تخفيف الضغط في حيز البخار داخل الحاوية تحت ظروف الملء الأقصى أثناء النقل. |
Pour les autres CGEM, c'est l'autorité compétente du pays d'utilisation qui fixe le nombre de dispositifs de décompression. | UN | وتزود حاويات الغاز المتعددة العناصر الأخرى بوسائل تخفيف الضغط التي تحددها السلطة المختصة في بلد الاستخدام. |
Des dispositifs de décompression de secours peuvent être utilisés pour atteindre le débit de décompression prescrit. | UN | ويمكن استخدام وسائل لتخفيف الضغط عند الطوارئ من أجل بلوغ السعة الكاملة المطلوبة للتخفيف. |
Cet agencement permet de détecter une rupture, une piqûre ou un défaut d'étanchéité du disque susceptibles de perturber le fonctionnement du dispositif de décompression. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
Le disque de rupture doit céder à une pression nominale supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture de la soupape de décompression. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط أسمى يزيد 10 في المائة على ضغط بدء تفريغ وسيلة تخفيف الضغط المحملة بنابض. |
Les dispositifs de décompression doivent fonctionner à des pressions qui seront déterminées à la fois en fonction des propriétés du peroxyde organique et des caractéristiques de construction de la citerne mobile. | UN | وتضبط وسائل تخفيف الضغط لتعمل عند ضغوط يتم تحديدها وفقا لخصائص اﻷكسيد الفوقي العضوي وخصائص بناء الصهريج النقال. |
Les soupapes de décompression doivent être d'un type propre à résister aux efforts dynamiques, y compris ceux dus au mouvement du liquide. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
Cet agencement permet de détecter une rupture, une piqûre ou un défaut d'étanchéité du disque susceptibles de perturber le fonctionnement du dispositif de décompression. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص، أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
Les soupapes de décompression doivent être d’un type propre à résister aux efforts dynamiques, y compris ceux dus au mouvement du liquide. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
4.2.1.10.1 Toutes les citernes mobiles destinées au transport de liquides inflammables doivent être fermées hermétiquement et munies de dispositifs de décompression conformes aux prescriptions des paragraphes 6.6.2.8 à 6.6.2.15. | UN | ٤-٢-١-٠١-١ يجب أن تكون جميع الصهاريج النقالة المخصصة لنقل السوائل اللهوبة مغلقة وأن تكون مزودة بوسائل تخفيف الضغط وفقا للبنود ٦-٦-٢-٨ إلى ٦-٦-٢-٥١. |
4.2.1.16.1 Les dispositifs de décompression des citernes mobiles utilisées pour le transport des matières de la classe 8 doivent être inspectés à des intervalles ne dépassant pas une année. | UN | ٤-٢-١-٦١-١ تفحص وسائل تخفيف الضغط في الصهاريج النقالة المستخدمة لنقل مواد الرتبة ٨ على فترات لا تتجاوز عاماً واحداً. |
4.2.3.6.3 Les réservoirs destinés au transport de l'hélium peuvent être remplis jusqu'au piquage du dispositif de décompression, mais pas au-dessus. | UN | ٤-٢-٣-٦-٣ يجوز ملء الصهاريج التي ينقل فيها الهليوم إلى آخرها دون الارتفاع مع ذلك فوق مستوى فتحة وسيلة تخفيف الضغط. |
Les prescriptions en matière de décompression sont celles indiquées au paragraphe 6.6.2.8.3 afin d’éviter la cristallisation du produit dans le dispositif de décompression. | UN | تستوفى شروط تخفيف الضغط المبينة في ٦-٦-٢-٨-٣ لمنع تبلور المنتج في صمام تخفيف الضغط. |
6.4.6.3 Les colis conçus pour contenir 0,1 kg ou plus d'hexafluorure d'uranium ne doivent pas être équipés de dispositifs de décompression. | UN | ٦-٤-٦-٣ ولا تزود الطرود المصممة لاحتواء ١,٠ كغ أو أكثر من سادس فلوريد اليورانيوم بأجهزة لتخفيف الضغط. |
4.2.1.13.6 Les citernes mobiles doivent être munies de dispositifs de décompression et de dispositifs de décompression de secours. | UN | ٤-٢-١-٣١-٦ تجهز الصهاريج النقالة بوسائل لتخفيف الضغط ووسائل لمواجهة الطوارئ. |
Aucune bouteille ne peut être munie d'un dispositif de décompression. | UN | ولا يجوز تزويد الأسطوانة بأي وسيلة لتنفيس الضغط. |
6.6.2.15.1 Les piquages des dispositifs de décompression doivent être placés au sommet du réservoir, aussi près que possible du centre longitudinal et transversal du réservoir. | UN | ٦-٦-٢-٥١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء. |
C'est aussi l'autorité compétente du pays d'utilisation qui détermine, le cas échéant, le type, la pression de tarage et le débit de décharge des dispositifs de décompression. | UN | كما أن نوع وسيلة تنفيس الضغط وأجهزة تصريف الضغط وقدرة وسائل تنفيس الضغط على التنفيس، إذا اقتضى الأمر ذلك، يجب أن تحددها السلطة المختصة في البلد المستهلك. |
4.1.3.6.4 Sauf indication contraire, les récipients à pression doivent être munis d'un dispositif de décompression d'urgence pour éviter l'éclatement en cas de débordement ou d'incendie. | UN | 4-1-3-6-4 ما لم يذكر خلاف ذلك، يجوز تزويد أوعية الضغط بوسيلة لتنفيس الضغط عند الطوارئ، تكون مصممة لتجنب وقوع انفجار في حالة حوادث فرط الملء أو الحرائق. |
Se faire téléporter exigerait des semaines en caisson de décompression. | Open Subtitles | النجاح، والقدوم سيتطلب أسابيع لإزالة الضغط في خزان باروميتري. |
Dans le cas d'éléments à usages multiples, le débit combiné de décharge des dispositifs de décompression doit être calculé pour celui des gaz dont le transport est autorisé en CGEM qui requiert le plus fort débit de décharge. | UN | وفي حالة حاوية الغاز المتعددة الأغراض يجب أن تحدد سعة التصريف المجمعة لوسائل تخفيف الضغط على أساس الغاز الذي يتطلب أعلى سعة تصريف من بين الغازات المسموح بنقلها في حاوية الغاز المتعددة العناصر. |
Les dispositifs de décompression de secours peuvent être des types à ressort, à rupture ou fusible. | UN | ويمكن أن تكون وسائل تخفيف ضغط في حالة الطوارئ من النوع المحمل بنابض، أو القرص القصم أو المكون القابل للانصهار. |
4.2.4.2.3 L'instruction T50 est applicable aux gaz liquéfiés non réfrigérés autorisés au transport en citernes mobiles et précise les prescriptions en matière de pressions de service maximales autorisées, d’orifices en partie basse, de dispositifs de décompression et de densité de remplissage pour chacun des gaz liquéfiés non réfrigérés autorisé au transport en citernes mobiles. | UN | ٤-٢-٤-٢-٣ ويعين التوجيه T50 للغازات المسيلة غير المبردة. ويبين التوجيه T50 أقصى ضغوط تشغيل مسموح بها، واشتراطات فتحات القاع، واشتراطات تخفيف الضغط واشتراطات درجة ملء الصهاريج بالغازات المسيلة غير المبردة المسموح بنقلها في صهاريج نقالة. |