"de défense aérienne portatifs" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع الجوي المحمولة
        
    • الدفاع الجوي التي
        
    Une autre recommandation importante est celle qui préconise de ranger les systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et lance-missiles. UN وثمة توصية هامة أخرى تتمثل في إدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل تحت فئة القذائف أو نُظُم إطلاق القذائف.
    L'expert canadien a été de ceux qui ont préconisé l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs. UN وكان الخبير الكندي ضمن الذين جادلوا لصالح تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Certaines délégations ont déjà décrit les réalisations du groupe sur les systèmes d'artillerie et des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS). UN وقد وصف عدد من الوفود بالفعل منجزات الفريق المعني بمنظومات المدفعية ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    De même, il s'est penché sur le rapport entre les systèmes de défense aérienne portatifs et les armes légères. UN وبالمثل، فحص الفريق العلاقة التبادلية بين أنظمة الدفاع الجوي المحمولة ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Registre a été élargi pour inclure les systèmes de défense aérienne portatifs et les systèmes d'artillerie entre 75 et 100 millimètres. UN وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم.
    :: Catégorie VII : réduction de la portée des missiles de manière à ce que la catégorie comprenne également les systèmes d'une portée inférieure à 25 kilomètres, en particulier les systèmes de défense aérienne portatifs. UN :: في الفئة السابعة، خفض مدى القذائف لإدراج المنظومات التي يقل مداها عن المدى 25 الحالي وهو 25 كيلومترا، ولا سيما أنظمة الدفاع الجوي المحمولة.
    J'estime que ce groupe a fait un travail extrêmement utile, et le Royaume-Uni se félicite vivement de l'abaissement du seuil pour les systèmes d'artillerie et de l'inclusion dans le Registre, pour la première fois, des système de défense aérienne portatifs. UN وأعتقد أن هذا العمل كان قيما للغاية وترحب المملكة المتحدة ترحيبا كبيرا بخفض عتبة منظومات المدفعية وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل لأول مرة.
    Il est encouragé par les conclusions valables auxquelles est parvenu le Groupe d'experts en ce qui concerne le Registre, en particulier par l'inclusion des systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) dans cet instrument. UN ونشعر بالتشجيع حيال الاستنتاجات الصحيحة التي خلص إليها فريق الخبراء فيما يتعلق بالسجل، وخاصة حيال تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة في هذا الصك.
    Comme il n'y a actuellement aucune demande pour des systèmes de défense aérienne portatifs en Somalie, toutes expéditions récentes de ce type d'arme sont vraisemblablement destinées à être réexportées vers les États voisins. UN وبما أنه ليس ثمة سوق حاليا لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة على الكتف في الصومال، فإنه يُفترض أن الغرض من أي شحنات سُلمت مؤخرا من هذه الأسلحة هو إعادة تصديرها إلى الدول المجاورة.
    Jusqu'à présent, heureusement, les terroristes n'ont utilisé que des systèmes de défense aérienne portatifs âgés de 20 à 30 ans. UN 139- ولحسن الحظ، لم يستخدم الإرهابيون حتى الآن سوى منظومات الدفاع الجوي المحمولة التي تم تصنيعها قبل 20 أو 30 سنة.
    Le Ministère de la défense avait aussi participé, de concert avec les États membres de la CEI, à la mise en œuvre d'un train de mesures pour renforcer les contrôles concernant le transfert de systèmes de défense aérienne portatifs, le stockage, la fabrication, l'utilisation et la cession d'armes, de munitions et d'explosifs ainsi que l'utilisation d'éléments et de matières servant à fabriquer des armes de destruction massive. UN وقامت وزارة الدفاع أيضا بتنفيذ مجموعة تدابير بالاقتران مع الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لتعزيز الضوابط بشأن نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة ظهرا؛ وتخزين وصنع واستخدام الأسلحة والذخائر والمتفجرات والتخلص منها؛ وبشأن استعمال مكونات ومواد مُستخدمَة لصنع أسلحة الدمار الشامل.
    :: L'Arrangement de Wassenaar relatif au contrôle des armes classiques et des biens et technologies à double usage, en particulier le Guide des meilleures pratiques concernant les exportations d'armes légères et de petit calibre (2002) et les Éléments pour le contrôle des exportations de systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) (2003); UN :: ترتيب واسينار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، لا سيما كتب الدليل الخاصة بأفضل الممارسات المتعلقة بصادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2002، وعناصر ضوابط تصدير منظومات الدفاع الجوي المحمولة لعام 2003؛
    Étant donné que les gouvernements concernés n'ont pas répondu aux demandes d'information du Groupe, il n'a pas été possible d'évaluer si les systèmes de défense aérienne portatifs qui se trouvent actuellement sur le marché de Mogadishu sont arrivés dans le pays dans le cadre de la livraison érythréenne de 1998 ou sont le résultat de violations plus récentes de l'embargo. UN ولأن الحكومات المعنية لم ترد على طلبات الهيئة للحصول على معلومات في الوقت المناسب، فقد تعذر على الهيئة أن تحدد ما إن كانت نظم الدفاع الجوي المحمولة على الكتف المعروضة حاليا في سوق مقديشو قد وصلت مع الشحنة التي أرسلتها إريتريا في عام 1998 أو عن طريق أشكال لانتهاك الحظر وقعت في وقت أحدث.
    Les membres de l'Union européenne se félicitent du rapport du groupe d'experts gouvernementaux de 2003 et des recommandations qu'il contient, ainsi que de la décision de l'Assemblée générale d'adapter la portée du registre en abaissant de 100 mm à 75 mm le seuil de notification des systèmes d'artillerie et incluant les systèmes de défense aérienne portatifs comme élément distinct de la catégorie des missiles et lanceurs de missiles. UN وترحب دول الاتحاد الأوروبي بالتقرير الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين بتوافق الآراء والتوصيات الواردة فيه وبقرار الجمعية العامة أن تعدل نطاق السجل بخفض عتبة الإبلاغ عن منظومات المدفعية من عيار 100 مم إلى عيار 75 مم وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة كفئة فرعية تحت فئة القذائف والقاذفات الموجودة.
    Les ajustements techniques recommandés dans le rapport du le Groupe visent, premièrement, à abaisser le seuil de notification des systèmes d'artillerie de 100 millimètres à 75 millimètres et, deuxièmement, à inclure les systèmes de défense aérienne portatifs en tant que nouvelle sous-catégorie de lanceurs de missile antimissile. UN والتعديلات التقنية التي أوصى بها تقرير الفريق هي أولا، خفض عيار منظومات المدفعية ذات العيار الكبير من 100 مليمتر إلى 75 مليمترا، وثانيا، تضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة بوصفها فئة فرعية جديدة للقذائف ومطلقات القذائف.
    À ce propos, depuis que les système d'artillerie à plus faible calibrage et les systèmes de défense aérienne portatifs appartiennent à la catégorie des armes légères, le lien établi entre le Registre et les armes légères en général a permis un débat approfondi au sein du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وفي هذا الصدد، نظرا لأن قذائف المدفعية ذات العيار الأصغر ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة على حد سواء تنتمي إلى فئة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد استفاض فريق الخبراء الحكوميين بمناقشة العلاقة بين السجل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة عامة.
    En outre, afin de répondre aux problèmes de sécurité mis en lumière au cours des consultations régionales, ce changement répond aussi à une préoccupation touchant la sécurité : la possibilité que les systèmes de défense aérienne portatifs puissent être utilisés de façon irresponsable pour perturber le système aérien civil qui relie chacun d'entre nous dans le monde interdépendant d'aujourd'hui. UN وبالإضافة إلى التصدي للمشكلات الأمنية التي تم تحديدها خلال المشاورات الإقليمية، عالج ذلك التغيير أيضا شاغلا أمنيا ناشئا ويهدد كل دولة وهو: احتمال استخدام منظومات الدفاع الجوي المحمولة بشكل غير مسؤول لتعطيل نظام الطيران المدني الذي يربط بيننا جميعا في عالمنا المترابط اليوم.
    L'inclusion également de systèmes de défense aérienne portatifs dans la catégorie des missiles et des lance-missiles est une mesure importante pour permettre d'harmoniser les catégories du Registre avec les armes qui sont de plus en plus utilisées au XXIe siècle et de contribuer ainsi à la lutte mondiale contre la terreur. UN وكذلك يمثل إدراج نُظم الدفاع الجوي المحمولة في فئة القذائف ونظم إطلاق القذائف خطوة كبيرة في جعل فئات السجل متوافقة مع الأسلحة التي يتزايد استخدامها في القرن الواحد والعشرين، وبذلك تسهم في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Cette situation, à laquelle s'ajoute la crainte d'un terrorisme qui utiliserait, par exemple, des systèmes de défense aérienne portatifs contre la population civile, et en particulier le risque que des terroristes n'emploient des armes nucléaires, chimiques et biologiques, constitue aujourd'hui une menace plus concrète pour les civils sans défense à travers le monde. UN وهذه الحقيقة، إضافة إلى الخوف من الإرهاب الموجه ضد السكان المدنيين من خلال منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الظهر، على سبيل المثال، وخاصة احتمال بدء الإرهابيين باستعمال أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية، تشكل هذا العام تهديدا ملموسا بصورة أكبر للمدنيين الأبرياء في مختلف أنحاء العالم.
    Ainsi, après une analyse approfondie et détaillée des sept catégories, il a été décidé d'abaisser à 75 millimètres le seuil de notification des systèmes d'artillerie appartenant à la catégorie III et d'inclure, dans la catégorie VII, les systèmes de défense aérienne portatifs. UN ونتيجة لذلك، وبعد تحليل مستفيض ومكثف ومفصل للفئات السبع، اتفق على تخفيض العتبة إلى عيار 75 مليمترا لنظم المدفعية في الفئة الثالثة، وعلى أن تدرج نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في الفئة السابعة.
    L'Union européenne encourage les initiatives dans le contexte plus large du Programme d'action des Nations Unies, et appelle l'attention sur les questions liées aux systèmes de défense aérienne portatifs en particulier. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرات المتخذة في السياق الأوسع لبرنامج عمل الأمم المتحدة فضلا عن المبادرات التي تستهدف تحديدا المسائل المتصلة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more