"de défense civile" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع المدني
        
    • للدفاع المدني
        
    • دفاع مدني
        
    • الدفاع الذاتي
        
    • الدفاع المدنية
        
    • الدفاعية المدنية
        
    • الدفاع الشعبي
        
    Je demande également une nouvelle fois au Gouvernement de commencer à recueillir sans tarder les armes du Corps de défense civile. UN كما أني أهيب بالحكومة مرة أخرى أن تبدأ في جمع اﻷسلحة من فرق الدفاع المدني دون إبطاء.
    Outre ces insuffisances logistiques, il y a parfois eu un manque de coordination entre l'ECOMOG et les Forces de défense civile. UN وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني.
    Des organismes avaient également signalé qu'un certain nombre des enfants qui avaient été démobilisés par les forces de défense civile avaient été de nouveau enrôlés. UN وكانت الوكالات قد أبلغت أيضاً بأن عدداً من الأطفال الذين تم تسريحهم من قوة الدفاع المدني جندوا مرة أخرى في وقت لاحق.
    Il maintient qu'il ne commencera à désarmer ses combattants que si l'armée sierra-léonaise et la Force de défense civile font de même simultanément. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    Des moyens efficaces de défense civile permettraient de réduire l'efficacité des armes biologiques à tel point que ces dernières apparaîtraient comme ayant perdu tout intérêt. UN ويمكن للدفاع المدني الفعال أن يحد من فعالية الأسلحة البيولوجية إلى درجة يصبح استخدامها دون جدوى.
    La Force de défense civile et le RUF seront également représentés dans le comité de sélection. UN وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار.
    Il a été fait référence aux dispositions des Conventions de Genève sur le personnel médical et de défense civile. UN وأشير في هذا السياق إلى أحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بالموظفين الطبيين وأفراد الدفاع المدني.
    Reconnaissant également que l'action des forces de défense civile a parfois entravé la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Un ancien membre du RUF a également affirmé avoir été le témoin de la mise à mort de 75 membres des Forces de défense civile dans une maison d'exécution en 1988. UN كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988.
    Je peux maintenant vous assurer, avec une totale certitude, que l'ECOMOG, les forces de défense civile et les autres forces de défense contrôlent la situation. UN وبوسعي أن أؤكد لكم اﻵن، بثقة متناهية، أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوات الدفاع المدني وقوات الدفاع اﻷخرى مسيطرة على الموقف.
    Des membres des forces de défense civile sont accusés d'avoir maltraité des civils pendant la crise à Freetown. UN كما أن أفرادا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني متهمون أيضا بإساءة معاملة المدنيين أثناء اﻷزمة في فريتاون.
    Les informations selon lesquelles un chef de milice aurait été nommé à un poste d'une force proposée de défense civile à Dili constituent un bon exemple. UN ومن الدلائل على ذلك ما يقال عن تعيين رئيس إحدى الميلشيات في منصب بقوة الدفاع المدني المقترحة لمدينة ديلي.
    Cinq Serbes ont été tués, notamment le chef du bureau de défense civile locale, Milivoje Simic, qui avait été pris en otage. UN وقتل خمسة من الصرب من بينهم رئيس مكتب الدفاع المدني المحلي، ميلوفوي سيميتش الذي كان قد أخذ رهينة من قبل.
    Le Représentant spécial doit faire observer que des forces de défense civile ont commis des violations ailleurs et que, à l'origine, les interahamwe étaient euxmêmes une organisation de défense locale au Rwanda. UN ولا بد من أن يشير الممثل الخاص إلى أن قوى الدفاع المدني قد ارتكبت انتهاكات في أمكنة أخرى وأن الانتراهاموي نفسها بدأت كمنظمة دفاع محلي في رواندا.
    Engagements pris par les Forces de défense civile UN الالتزامات المتلقاة من قوات الدفاع المدني
    On comptait parmi eux 3 416 combattants du RUF et 5 489 combattants de la Force de défense civile. UN ويشمل هذا الرقم 416 3 فردا من مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية و 489 5 فردا من مقاتلي قوات الدفاع المدني.
    Toutefois, quelques accrochages se sont produits entre combattants du RUF et de la Force de défense civile dans les districts de Kono et de Koinadugu. UN غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو.
    Plus de 350 enfants rattachés à la Force de défense civile ont été démobilisés. UN وسجل لغرض التسريح أكثر من 350 طفلا يعملون مع قوات الدفاع المدني.
    Toutefois, il a été fait état de la poursuite des mauvais traitements infligés à la population civile par des membres de l'ECOMOG, des forces de défense civile et des unités de défense civile. UN ولكن التقارير أفادت بأن السكان المدنيين ما زالوا يتعرضون لإساءة المعاملة من طرف فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقوة الدفاع المدني، ووحدات الدفاع المدني.
    Il s'agit également d'organiser des groupes de défense civile ou d'autodéfense parmi la population civile. UN كما تُبذل الجهود لتنظيم السكان في قوات للدفاع المدني أو للدفاع عن النفس.
    Notant que la constitution de forces de défense civile pour protéger l'ordre public est un processus qui semble se répandre dans le monde, notamment dans les régions en proie à des conflits, UN وإذ تلاحظ أن تشكيل قوات دفاع مدني لحماية النظام العام هو أمر آخذ في الازدياد فيما يبدو على نطاق العالم، ولا سيما في مناطق النزاع،
    Lors d'exercices de défense civile ou d'activités, à titre bénévole ou non bénévole, dans la brigade anti-incendie de l'établissement; UN فيما يتصل بخدمته في المنشأة وتشكيلات الدفاع الذاتي الوزارية أو بخصوص عضويته في فرق اطفاء الحريق اﻹلزامية أو التطوعية التي تعمل في المنشأة؛
    16. L'ECOMOG est appuyé par des unités des forces de défense civile sierra-léonaises, composées de combattants irréguliers vivant dans les communautés et qui ont combattu la junte avant la restauration du gouvernement légitime. UN ١٦ - وتدعم فريق المراقبين العسكريين وحدات تابعة لقوة الدفاع المدنية السيراليونية، المؤلفة من المقاتلين المحليين غير النظاميين الذين حاربوا ضد المجلس العسكري قبل عودة الحكومة الشرعية.
    Commentaires : Il convient de noter que, comme prévu dans les accords, les forces de défense civile ont été dissoutes en temps voulu et que le nouveau régime des réserves des forces armées a déjà remplacé le service territorial. UN التعليق: يجدر بنا أن نذكر أنه حسبما نصت الاتفاقات حلت المجموعات الدفاعية المدنية في الوقت المقرر، وحل النظام الجديد لقوات الاحتياط التابعة للقوات المسلحة فعلا محل قوات الخدمة الاقليمية التي سرحت.
    Plus de 10 000 enfants ont été utilisés comme soldats par les trois principaux groupes de belligérants – FRU, CRFA et Forces de défense civile. UN وكان أكثر من ٠٠٠ ١٠ طفل يعملون كجنود أطفال في المجموعات المقاتلة الرئيسية الثلاث، وهي الجبهة الثورية المتحدة، ومجلس القوات المسلحة الثورية، وقوات الدفاع الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more