"de défense du territoire" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع عن الأرض
        
    Il semblerait que les sites de ces postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière. UN ويبدو أن مواقع مراكز المراقبة قد اختيرت لأهداف الدفاع عن الأرض أكثر منها لأهداف ضمان أمن الحدود.
    Il semblerait que les sites de ces postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منه لكفالة أمن الحدود.
    Il semblerait que les sites de ces postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    Il semblerait que les sites de ces postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire - du fait en partie de la supériorité stratégique qu'ils offrent - plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière. UN وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    Il semblerait que les sites des rares postes d'observation et points de contrôle aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة ونقاط التفتيش القليلة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود.
    Il semblerait que les sites des postes d'observation, qui sont très visibles et ont un caractère dissuasif, aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité des frontières. UN وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ورادعة بطبيعتها.
    Il semblerait que les sites de ces points de contrôle et postes d'observation aient été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière, puisqu'ils sont très visibles, lourdement fortifiés et équipés de VBTT et de chars. UN وقد اختيرت مواقع نقاط التفتيش ومراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ومحصنة بشدة بوجود ناقلات جند مصفحة ودبابات.
    De fait, nous devons reconnaître qu'un nouveau paradigme de sécurité est apparu, qui met, non plus l'accent sur la sécurité des États, mais sur la sécurité des citoyens - des êtres humains - en un glissement de la notion de défense du territoire à celle de protection des populations. UN فعلينا أن نعترف بأنه قد برز مفهوم جديد للأمن ينقل مركز الاهتمام من أمن الدول نحو أمن المواطنين - البشر كأفراد - أي أن ثمة تحوُّلا من مفهوم الدفاع عن الأرض إلى حماية البشر.
    La zone palestinienne elle-même est encerclée par des points de contrôle et des postes d'observation dont il semblerait que les sites ont été choisis dans une optique de défense du territoire plutôt que pour assurer la sécurité de la frontière, étant donné qu'ils sont très visibles, lourdement fortifiés et équipés de VBTT. UN 143- والمنطقة الفلسطينية ذاتها مطوقة بنقاط تفتيش ومراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني. وقد اختيرت مواقعها على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ومحصنة بشدة بوجود ناقلات جند مصفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more