"de défense et de sécurité dans" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع والأمن في
        
    • المتمثلة في حماية النفس وحفظ الأمن في
        
    :: Organisation d'une table ronde nationale sur le rôle des forces de défense et de sécurité dans les sociétés démocratiques UN :: تنظيم مائدة مستديرة وطنية حول دور قوات الدفاع والأمن في المجتمعات الديمقراطية
    Le Centre a souligné l'importance de la formation des forces de défense et de sécurité dans le domaine du désarmement dans tous ces aspects et a invité les États membres de mettre à profit les modules de formation développés par le Bureau des affaires de désarmement. UN وشدد المركز على أهمية تدريب قوات الدفاع والأمن في مجال نزع السلاح من كل جوانبه، ودعا الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المواد التدريبية التي أعدها مكتب شؤون نزع السلاح.
    Organisation de 6 stages de formation à l'intention de 900 membres des Forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN تنظيم ست دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجماهير
    L'initiative appelle à élaborer et à adopter un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale et à élaborer un projet de code de conduite à l'usage des forces de défense et de sécurité dans la sous-région. UN وتدعو المبادرة إلى وضع واعتماد صك قانوني لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، ووضع مسودة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    :: Pour atteindre des buts autres que la satisfaction des besoins légitimes de défense et de sécurité dans le pays bénéficiaire; UN - تحقيق أهداف أخرى غير تلبية الاحتياجات المشروعة المتمثلة في حماية النفس وحفظ الأمن في البلد المتلقّي للأسلحة؛
    :: 5 ateliers sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit à l'intention des organisations non gouvernementales locales, des membres de la société civile, des partis politiques, ainsi que des forces de défense et de sécurité dans la capitale et dans quatre préfectures UN :: تنظيم خمس حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون للمنظمات المحلية غير الحكومية لأعضاء المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في العاصمة والمقاطعات الأربع
    :: Formation de 250 membres des Forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN :: تدريب 250 من أفراد قوات الدفاع والأمن في الكليات الخاصة بكل من قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    :: Organisation de 6 cours de formation à l'intention de 900 membres des Forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية لتسعمائة فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميات قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب.
    :: Organisation de 6 stages de formation à l'intention de 900 membres des forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجموع
    Les patrouilles conjointes de la police civile et des militaires n'ont pas repris pendant la période à l'examen, car les relations étaient tendues entre l'ONUCI et les Forces de défense et de sécurité dans la région. UN لم تستأنف الدوريات المشتركة مع الشرطة المدنية والعناصر العسكرية الإيفوارية خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب توتر العلاقات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن في هذه المنطقة.
    Organisation de 6 cours de formation à l'intention de 900 membres des Forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN تنظيم 6 دورات تدريبية لتسعمائة فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميات قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    47. L'État de Côte d'Ivoire a pris des mesures contre les atteintes aux droits de l'homme imputables aux agents des Forces de défense et de sécurité dans l'exercice de leurs fonctions. UN 47- اتخذت دولة كوت ديفوار تدابير ضد حالات انتهاك حقوق الإنسان التي تُعزى إلى أفراد قوات الدفاع والأمن في أثناء ممارسة مهامهم.
    Pour assurer la sécurité des citoyens, le Gouvernement a déployé une ceinture de sécurité à la frontière et autorisé un détachement intégré de forces de défense et de sécurité dans les régions concernées, appuyé par les forces de l'EUFOR et celles de la Coordination des forces d'intervention au Tchad (CONAFIT), et a mis en place une commission nationale chargée du désarmement. UN ومن أجل ضمان أمن المواطنين أقامت الحكومة حزاماً أمنياً على الحدود وأذنت بإرسال فرق متكاملة من قوى الدفاع والأمن في المناطق المعنية، تؤيدها قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية في تشاد، كما شكلت لجنة وطنية لنزع السلاح.
    Les appels répétés que l'ONUCI et d'autres acteurs internationaux ont lancés aux autorités civiles et militaires afin qu'elles engagent des poursuites pénales contre les éléments des Forces de défense et de sécurité, dans le sud, et des Forces nouvelles, dans le nord, qui ont commis des violations graves des droits de l'homme, sont restés vains. UN ولم تلقِ السلطات المدنية والعسكرية بالا للنداءات التي وجهتها إليها عملية الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الدولية مرارا وتكرارا ودعتها فيها لاتخاذ إجراءات قانونية جنائية بحق عناصر قوات الدفاع والأمن في الجنوب وعناصر القوى الجديدة في منطقة الشمال الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    :: La formation de 120 membres des forces de défense et de sécurité dans les quatre régions militaires et la zone spéciale de Conakry sur la résolution 1325 et connexes, la CEDEF et les violences basées sur le genre (VBG) suite aux événements du 28 septembre 2009; UN :: تدريب 120 عنصرا من قوات الدفاع والأمن في المناطق العسكرية الأربع ومنطقة كوناكري الخاصة بشأن القرار 1325 وما يتصل به، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس في أعقاب أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009؛
    Organisation de 6 stages de formation pour les 900 membres des Forces de défense et de sécurité dans les académies de la gendarmerie et de la police à Abidjan afin d'améliorer leur capacité professionnelle en matière de contrôle des foules UN تنظيم 6 دورات تدريبية لفائدة 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميتي الدرك والشرطة (أبيدجان) بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    Le processus de paix et de réconciliation en Côte d'Ivoire continue d'être menacé par de graves violations des droits de l'homme, qui sont commises en toute impunité par des membres des Forces de défense et de sécurité dans le sud, des membres des Forces nouvelles dans le nord et des membres de milices armées et non armées dans les deux régions. UN 58 - ما زالت عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار مهددة من خلال انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان يرتكبها من دون رادع أفراد قوات الدفاع والأمن في الجزء الجنوبي من البلد وأفراد القوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة في الشمال، وأفراد الميليشيات المسلحة وغير المسلحة في كلتا المنطقتين.
    :: Organisation de 6 stage à l'intention de 900 membres des forces de défense et de sécurité dans les écoles de gendarmerie et de police (Abidjan) pour améliorer leurs compétences professionnelles en matière de lutte antiémeutes UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية لـ 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في كليات قوات الدرك والشرطة (أبيدجان) لتحسين قدراتهم المهنية على السيطرة على الجموع
    o) Continuer de professionnaliser les forces de défense et de sécurité dans tout le pays en vue de mieux assurer la sécurité; continuer d'accroître la transparence des services de sécurité et leur responsabilité effective envers le Parlement, la population et la société civile; UN (س) مواصلة التأهيل الفني لقوات الدفاع والأمن في جميع أنحاء البلاد لتوفير مزيد من الأمن؛ ومواصلة زيادة الشفافية والمساءلة في خدمات الأمن فيما يتعلق بالبرلمان والسكان والمجتمع المدني؛
    o) Continuer de professionnaliser les forces de défense et de sécurité dans tout le pays en vue de mieux assurer la sécurité; continuer d'accroître la transparence des services de sécurité et leur responsabilité effective envers le Parlement, la population et la société civile; UN (س) مواصلة التأهيل الفني لقوات الدفاع والأمن في جميع أنحاء البلاد لتوفير مزيد من الأمن؛ ومواصلة زيادة الشفافية والمساءلة في خدمات الأمن فيما يتعلق بالبرلمان والسكان والمجتمع المدني؛
    :: Soutenir une milice ou une opération armée; :: Atteindre des buts autres que la satisfaction des besoins légitimes de défense et de sécurité dans le pays bénéficiaire; UN :: السعي إلى تحقيق أهداف أخرى غير تلبية الاحتياجات المشروعة المتمثلة في حماية النفس وحفظ الأمن في البلد المتلقّي للأسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more