"de défense juridique" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع القانوني
        
    • ودفاع قانوني
        
    • ودفاعات قانونية
        
    M. Imre Furmann, Président du Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques UN السيد ايمري فورمان، رئيس مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية
    :: L'établissement de fonds de défense juridique pour aider les peuples autochtones et tribaux dans les affaires ayant trait à la terre, à l'eau et aux forêts; UN :: تعزيز صناديق الدفاع القانوني من أجل دعم الشعوب الأصلية والقبلية في القضايا المتعلقة بالأراضي والمياه والغابات؛
    137. Le Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques (NEKI) a fait œuvre de pionnier dans l'aide juridique aux victimes du racisme et de la discrimination. UN 137- وكان مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية رائداً في تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنصرية والتمييز.
    Comme il est expliqué dans la communication initiale, la Fondation de défense juridique de Kosice a soumis la question au Bureau du Procureur général et demandé un examen de la légalité des arrêtés contestés. UN وكما تم تفسير ذلك في المذكرة الأولى، لقد أحالت مؤسسة الدفاع القانوني في كوسيتشي المسألة إلى مكتب المدعي العام، طالبة إجراء تحقيق في مشروعية القرارين.
    Fourniture, en fonction des besoins et sans discontinuité, de services d'assistance juridique sous forme d'avis, de conseils, de défense juridique et de communications, à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège UN تقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية، في شكل فتاوى ومشورة قانونية ودفاع قانوني واتصالات، وتقديم الدعم والمساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر كلما دعت الحاجة وبصورة مستمرة
    Fourniture, en fonction des besoins et de manière continue, d'un appui et d'une assistance juridiques sous forme d'avis, de conseils, de défense juridique, de communications et d'aide à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège, concernant ce qui suit : UN تقديم الدعم والمساعدة القانونيين في شكل فتاوى ومشورات ودفاعات قانونية واتصالات ودعم ومساعدة في المجال القانوني إلى جميع بعثات حفظ السلام والمقر، وذلك كلما دعت الحاجة وعلى نحو مستمر، بشأن ما يلي:
    Néanmoins, le Bureau de défense juridique des minorités ethniques n'a pas, comme il en avait la possibilité légale, demandé l'examen de la légalité des arrêtés en question. UN بيد أن مكتب الدفاع القانوني المعني بالأقليات العرقية لم يستخدم جميع إمكانياته القانونية لمراجعة مشروعية القرارين موضوع القضية.
    Cependant, à en croire les organisations de défense juridique, la question des réparations accordées au titre des préjudices subis nécessite la mise en place de procédures supplémentaires. UN بيد أن شهادة المنظمات العاملة في مجال الدفاع القانوني توحي بأن التعويض عن الخسائر وقعت فعلا أمر يتطلب مزيدا من الاجراءات.
    L'auteur est représentée par le Centre européen des droits des Roms, organisation dotée d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, et par le Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques, organisation établie en Hongrie. UN ويمثل مقدمة البلاغ المركز الأوروبي لحقوق طائفة الروما، وهو منظمة ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والعرقية، وهو منظمة توجد في هنغاريا.
    Les citoyens des ÉtatsUnis, en revanche, n'ont pas ce droit d'agir, en conséquence de la décision sur le Fonds de défense juridique des animaux. UN وفي المقابل فإن هذا النوع من المركز ليس متاحاً لمواطني الولايات المتحدة على إثر القرار بشأن صندوق الدفاع القانوني عن الحيوان.
    10. Le régime de défense juridique gratuite a été modifié par la loi n° 31. UN 10- وقد عُدّل نظام الدفاع القانوني المجاني بموجب القانون رقم 31.
    Fonds de défense juridique pour enfants. Open Subtitles صندوق الدفاع القانوني للطفولة.
    Tout d'abord, la Cour constitutionnelle a rejeté la requête présentée par le Bureau de défense juridique des minorités ethniques au motif qu'en tant que personne morale, le Bureau ne pouvait pas porter plainte pour une violation de droits fondamentaux reconnus à des personnes physiques. UN وتشير الدولة الطرف، بادئ ذي بدء، إلى أن المحكمة الدستورية قد رفضت الالتماس المقدم من مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الإثنية على أساس أنه لا يمكن لهذا المكتب، بوصفه كياناً اعتبارياً، أن يطعن في انتهاك الحقوق الأساسية التي تخص الأشخاص الطبيعيين.
    Vu que le Bureau de défense juridique n'a pas fait usage des possibilités susmentionnées, les organes nationaux ou régionaux de poursuites n'ont pas su quelle suite le Procureur de district de Humenné avait donnée à la requête. UN وبما أن مكتب الدفاع القانوني المعني بالأقليات العرقية لم يستخدم هذه الطرق، فلم تكن لا السلطات القضائية الإقليمية ولا السلطات القضائية العامة، على علم بالطريقة التي عالج بها مكتب المدعي العام لمقاطعة هوميني الشكوى.
    Il a également aidé les membres du Sous—Comité à organiser des visites dans les prisons, des entretiens avec les victimes de torture et de mauvais traitements et des réunions avec les ONG s'occupant des droits de l'homme, avec les groupes de défense juridique et les membres du personnel judiciaire. UN كما ساعد مكتب كمبوديا على وضع الترتيبات ﻷعضاء اللجنة الفرعية للقيام بزيارات ميدانية للسجون وإجراء مقابلات مع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومع جماعات الدفاع القانوني وموظفي المحاكم.
    Des organisations comme la Fondation pour les droits civils des Roms, le bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques, le Centre européen des droits des Roms, le Comité Helsinki-Hongrie et le Parlement rom, qui mènent une action efficace sur le terrain, ont bénéficié de cette aide. UN واستفادت من هذه المساعدة منظمات مثل مؤسسة الدفاع عن الحقوق المدنية للغجر، ومكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والإثنية، والمركز الأوروبي لحقوق الغجر، ولجنة هلسنكي - هنغاريا، والبرلمان الغجري.
    Parmi les principaux objectifs de cette fondation figure, depuis 1995, la création d'un réseau de bureaux de défense juridique qui contribue à l'émancipation des Roms en Hongrie, en leur donnant des avis juridiques, en leur assurant gratuitement une représentation en justice et aussi en s'élevant résolument contre toutes les formes de discrimination dont ils font l'objet. UN ومنذ عام 1995، اعتبرت هذه المؤسسة أن إحدى مهامها الرئيسية تتمثل في إنشاء شبكة من مكاتب الدفاع القانوني التي تساهم في تحرير الغجر في هنغاريا عن طريق إسداء المشورة القانونية وتقديم التمثيل القانوني بالمجان، وكذلك عن طريق اتخاذ موقف صارم ضد جميع أشكال التمييز التي تضر بالغجر.
    Mme Andrea Szijjarto (représentée par le Centre européen des droits des Roms et le Bureau de défense juridique des minorités nationales et ethniques) UN مقدم من: السيدة أندريا سِيَّرتو (يمثلها المركز الأوروبي لحقوق طائفة الروما ومكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الوطنية والعرقية)
    Elle a évoqué nombre des réalisations de l'Association mondiale du personnel durant cette période, notamment la création du Fonds de défense juridique et du Fonds de secours d'urgence pour le personnel national de l'Association, le renforcement du système des médiateurs et l'articulation d'une politique de rotation pour les administrateurs recrutés sur le plan international. UN وأشارت إلى الكثير من الإنجازات التي حققتها الرابطة أثناء فترتي خدمتها، بما في ذلك إنشاء صندوق الدفاع القانوني التابع للرابطة وصنـــدوق إغاثة الموظفـــين الوطنيين في حالات الطوارئ، وتوسيع استخدام نظام أمين المظالم، وتقرير سياسية لمناوبة موظفي الفئة الفنية الدوليين.
    Fourniture d'aide et d'appui juridiques sous forme d'avis, de conseils, de défense juridique et de communications, à toutes les missions de maintien de la paix, en fonction des besoins et de manière continue, concernant : UN تقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية، في شكل فتاوى ومشورة قانونية ودفاع قانوني واتصالات، وتقديم الدعم والمساعدة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر كلما دعت الحاجة وبصورة مستمرة، بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more