"de définir les domaines" - Translation from French to Arabic

    • تحديد المجالات
        
    • تحديد مجالات
        
    • لتحديد المجالات
        
    • وتحديد المجالات
        
    • وتعيين مجالات
        
    Certains orateurs ont en outre demandé à l'UNICEF de définir les domaines où il serait possible d'établir moins de rapports. UN وطلب بعض المتكلمين أيضا من اليونيسيف تحديد المجالات التي يمكن تقليل التقارير التي تقدم بشأنها.
    L'examen du travail accompli par les fonctionnaires servait également à mesurer l'efficacité des activités menées, en permettant de définir les domaines dans lesquels une formation supplémentaire était nécessaire. UN كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب.
    Il s'efforcera de définir les domaines dans lesquels on pourrait recourir aux techniques et au matériel nouveaux pour rentabiliser au maximum les opérations de maintien de la paix tant du point de vue humain que matériel. UN وحرص المعهد في ذلك على تحديد المجالات التي يمكن تطبيق التكنولوجيات والمعدات الجديدة فيها، وذلك لزيادة فعالية تكلفة عمليات السلام من الناحيتين البشرية والمادية إلى أقصى حد ممكن.
    Elle avait essentiellement pour but de définir les domaines prioritaires en vue de trouver des solutions pratiques et concrètes aux problèmes d'environnement dans la sidérurgie et de faire des recommandations quant à la manière dont le Groupe de travail devrait concentrer ses efforts et ses ressources dans ce domaine. UN وكان الهدف الرئيسي منه هو تحديد مجالات اﻷولوية فيما يتعلق بإيجاد حلول عملية ومحددة للمشاكل البيئية في صناعة الفولاذ، وتقديم توصيات حول كيفية تركيز الفرقة العاملة لجهودها وللموارد في هذا المجال.
    Tout en continuant de publier l'important volume de documents de synthèse (Discussion Papers), articles et ouvrages produits dans le cadre de ces projets, l’Institut a commencé d’envisager ses initiatives futures et de définir les domaines spécifiques dans lesquels il pourrait apporter une contribution utile durant les prochaines années. UN وفي حين واصل المعهد تحرير ونشر الحجم الهائل من ورقات المناقشة، والمقالات، والكتب التي تم انجازها في إطار هذه المشاريع، فقد شرع في النظر في مبادرات للمستقبل وفي تحديد مجالات بعينها يمكن له أن يسهم فيها بصورة مفيدة خلال السنوات المقبلة.
    Il était proposé dans le rapport que soient prises plusieurs mesures en vue de définir les domaines prioritaires et les modalités de la coopération, notamment : UN ٢٧ - واقترح التقرير عدة خطوات لتحديد المجالات ذات اﻷولوية وطرائق التعاون، ومنها ما يلي:
    Cette recherche devait permettre d'étudier la possibilité de distinguer les actes acceptables de ceux qui ne le sont pas, d'étudier la manière de limiter ces derniers et de définir les domaines et les actes pour lesquels une définition du sexisme peut être d'application. UN ومن شأن الدراسة أن تتيح إمكانية التمييز بين الأفعال المقبولة وغير المقبولة وبحث وسائل الحد من هذه الأخيرة، وتحديد المجالات والإجراءات التي يمكن أن يطبق عليها تعريف التمييز الجنساني.
    Si la décision est positive, une mission d'évaluation des besoins est en général envoyée dans le pays afin de définir les domaines devant bénéficier en priorité d'un éventuel projet dans le domaine des droits de l'homme. UN وإذا ما أفضت هذه العملية إلى نتيجة إيجابية، فعندئذ يتم عادة إيفاد بعثة إلى الميدان لتقدير الاحتياجات وتعيين مجالات الأولوية لمشروع محتمل في مجال حقوق الإنسان.
    Il est vital pour le Centre de définir les domaines où son action est prioritaire. Cela permet de diriger les efforts et les maigres ressources là où ils sont le plus nécessaires. UN ومن الضروري معرفة كيفية تحديد المجالات التي ينبغي أن يركز فيها المركز عمله، ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن توجيه الجهود والموارد الشحيحة إلى حيث تشتد الحاجة إليها.
    Le Conseil est chargé de définir les domaines d'action prioritaires, de fixer des objectifs à court et à long terme et de superviser la mise en oeuvre réussie du Programme. UN ويتحمل المجلس مسؤولية تحديد المجالات ذات الأولوية وبيان أهداف الأجل القصير والأجل الطويل، والإشراف على التنفيذ الناجح للبرنامج.
    40. Les recommandations ciaprès ont pour but de définir les domaines prioritaires dans lesquels des mesures doivent être prises pour améliorer la situation des droits de l'homme: UN 40- ترمي التوصيات التالية إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث ينبغي اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان:
    Un grand nombre de représentants ont souligné qu'il importait de définir les domaines prioritaires dans le contexte de la mise en œuvre de la Convention pour que les informations à ce sujet puissent être prises en compte lors des négociations prochaines sur la quatrième reconstitution du FEM. UN وأشار عدد كبير من الممثلين إلى أهمية تحديد المجالات ذات الأولوية المرتبطة بتنفيذ اتفاقية استكهولم بحيث يتسنى النظر فيها أثناء المفاوضات القادمة للتجديد الرابع لموارد مرفق البيئة العالمية.
    Il serait utile de définir les domaines où la Commission pourrait mener à l'avenir des travaux de réglementation de sorte à promouvoir la coordination avec d'autres organisations et à éviter les doubles emplois. UN ومن المفيد أيضا تحديد المجالات التي يمكن للجنة أن تقوم فيها في المستقبل بأعمال تنظيمية بغية تعزيز التنسيق مع منظمات أخرى تجنبا للازدواجية.
    ii) Il convient de définir les domaines clefs qui bénéficieront de l'allocation des 10 % du budget comme convenu dans la Déclaration de Maputo et de mettre en place un mécanisme général pour suivre les progrès sur cette voie. UN ' 2` الحاجة إلى تحديد المجالات الأساسية فيما يتعلق بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية المتفق عليها في إعلان مابوتو وتحديد آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف.
    Le Groupe des acteurs non étatiques a pour vocation de regrouper un large éventail d'organisations et de collaborer avec le Gouvernement en vue de définir les domaines d'action prioritaires. UN والقصد من فريق الجهات الفاعلة من غير الدول هو إشراك مجموعة واسعة من المنظمات في العمل مع الحكومة من أجل تحديد مجالات العمل ذات الأولوية.
    L'État partie est encouragé à entreprendre une étude sur la question de la traite, notamment sur ses causes profondes, en vue de définir les domaines d'action prioritaires et de formuler les politiques requises. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة حول مسألة الاتجار، بما في ذلك الأسباب الجذرية للاتجار، بغية تحديد مجالات العمل ذات الأولوية، ووضع السياسات ذات الصلة.
    Un autre exemple de mesure de suivi est la réalisation d'auto-évaluations de l'état de la démocratie par les États Membres, afin de définir les domaines où une action s'impose et les moyens de procéder aux réformes. UN والمثال الآخر على إجراء المتابعة هو قيام الدول الأعضاء بتنفيذ التقييمات الذاتية لحالة الديمقراطية، بهدف تحديد مجالات العمل ونقاط التدخل لإصلاحات السياسة العامة.
    À cet égard, il importera de définir les domaines prioritaires d'action et de convenir des moyens à mettre en œuvre pour mener à bien les activités. UN ومن المسائل الحاسمة التي ستتناولها المناقشة أيضا مسألة تحديد مجالات الأولوية للعمل والاتفاق بشأن سبل تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا يفي بالغرض.
    Cependant, il est d'ores et déjà possible : i) de faire le point sur les tendances récentes en rapport avec cette question, ii) de cerner quelques questions clés sur lesquelles il convient de se pencher immédiatement à l'échelon international, et iii) de définir les domaines prioritaires dans lesquels on pourrait entreprendre des travaux futurs sur la relation entre le commerce électronique, la mondialisation et le développement. UN ومع ذلك، يمكن ،1، تعيين الاتجاهات الحديثة المتصلة بهذه القضية، ،2، وتحديد بعض القضايا الرئيسية التي تتطلب اهتماما دوليا عاجلا، و،3، تحديد مجالات الأولوية الممكنة للعمل المقبل الخاص بالعلاقة بين التجارة الالكترونية والعولمة والتنمية.
    Elle a permis de définir les domaines prioritaires pour les ONG de ces pays et de continuer à échanger des informations et à mieux faire connaître la Convention; UN وتعتبر حلقة العمل وسيلة هامة لتحديد المجالات ذات اﻷولوية للمنظمات غير الحكومية في هذه البلدان ولمواصلة تبادل المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية؛
    22. Dans la province d'Uíge, le Gouvernement et l'UNITA ont mis en place des mécanismes consultatifs en vue de définir les domaines prioritaires de l'assistance humanitaire. UN ٢٢ - وفي مقاطعة أويغي، أنشأت الحكومة ويونيتا آليات للتشاور لتحديد المجالات ذات اﻷولوية في تلقي المساعدة اﻹنسانية.
    Le Forum a déjà travaillé en ce sens en invitant les partenaires à certaines de ses réunions afin de renforcer l'interaction avec eux et de définir les domaines d'intérêt et de préoccupation communs et les possibilités d'initiatives concrètes. UN وقد بادر المنتدى إلى ذلك بالفعل بدعوته هؤلاء الشركاء إلى حضور بعض اجتماعاته لزيادة التفاعل معهم وتحديد المجالات موضع الاهتمام والقلق المشترك وإمكانيات القيام بمبادرات محددة.
    Si la décision est positive, une mission d'évaluation des besoins est en général envoyée dans le pays afin de définir les domaines devant bénéficier en priorité d'un éventuel projet dans le domaine des droits de l'homme. UN وإذا ما أفضت هذه العملية إلى نتيجة إيجابية، فعندئذ يتم عادة إيفاد بعثة إلى الميدان لتقدير الاحتياجات وتعيين مجالات الأولوية لمشروع محتمل في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more