"de délégation de pouvoirs" - Translation from French to Arabic

    • تفويض السلطة
        
    • لتفويض السلطة
        
    • المتعلقة بتفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • والتفويض
        
    • تحويل السلطات
        
    • لتفويض السلطات
        
    • عمليات تفويض
        
    Le contrôle est un élément essentiel du cadre global de délégation de pouvoirs aux missions en matière de gestion des ressources humaines. UN ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات.
    Traitement rapide des demandes de délégation de pouvoirs financiers. UN وتلقي طلبات تفويض السلطة المالية في الوقت المناسب
    À cette fin, il a été décidé, dans le cadre du processus de décentralisation et de délégation de pouvoirs, que les divisions seraient chargées de l'allocation des ressources de base. UN واستتبع هذا تحقيق تخصيص ولا مركزية في موارد الصندوق الأساسية للشُعب، وذلك كجزء من عملية تفويض السلطة.
    L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. UN ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه.
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    À l'ONU, c'est principalement dans le domaine de la gestion financière que des instruments de délégation de pouvoirs sont en place. UN وتتناول الصكوك المتعلقة بتفويض السلطة في الأمم المتحدة، بصورة رئيسية، الإدارة المالية.
    Par ailleurs, elle se demande dans quelle mesure le mécanisme de délégation de pouvoirs au sein de la MINUS, mission de grande envergure, sera différent du mécanisme actuellement en vigueur dans les autres missions. UN وتساءل، علاوة على ذلك، كيف سيختلف نظام تفويض السلطات في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كبعثة كبيرة، عن النظام الحالي المستخدم في البعثات الأخرى.
    Les demandes de délégation de pouvoirs financiers sont reçues sans délai. UN وسترد طلبات تفويض السلطة المالية في الوقت المناسب
    Un mécanisme détaillé de suivi et de rapports a été créé afin de suivre les progrès réalisés en matière de délégation de pouvoirs. UN وتم توفير القدرة على رصد التفاصيل والإبلاغ عنها من أجل متابعة التقدم المحرز في تفويض السلطة.
    Les différences en matière de délégation de pouvoirs et de cycles budgétaires qui entravent la programmation commune devraient être aplanies. UN وينبغي إزالة الاختلافات في تفويض السلطة ودورات الميزانية التي تعيق البرمجة المشتركة.
    Objectif atteint. 100 % des demandes de délégation de pouvoirs financiers dûment justifiées ont été approuvées dans le délai de 2 semaines. UN أُنجز. تمت الموافقة على نسبة 100 في المائة من طلبات تفويض السلطة المالية المبررة على نحو مناسب في غضون أسبوعين
    Objectif atteint. 100 % des demandes de délégation de pouvoirs financiers dûment justifiées ont été approuvées dans un délai de 2 semaines. UN أنجز. تمت الموافقة على 100 في المائة من طلبات تفويض السلطة المالية المبررة على النحو الواجب في غضون أسبوعين
    En 2008, UNIFEM a audité trois bureaux sous-régionaux pour vérifier le fonctionnement du processus de délégation de pouvoirs. UN في عام 2008، تولى الصندوق مراجعة حسابات ثلاثة مكاتب دون إقليمية ترتبط برصد عملية تفويض السلطة.
    Pour l'Inspecteur, ces comportements sont le symptôme de politiques de délégation de pouvoirs mal conçues. UN ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة.
    Il ressort d'un examen du système de délégation de pouvoirs que le Département de la gestion devrait donner des orientations plus explicites sur les fonctions de gestion et d'administration. UN وقد أشار استعراض لتفويض السلطة إلى ضرورة توفير إرشادات أوضح من إدارة الشؤون الإدارية بشأن مهام التنظيم والإدارة.
    On a commencé à définir les principes de l'organisation des carrières et organisé des projets pilotes de délégation de pouvoirs. UN كما بدأ العمل أيضا بشأن سياسات التطوير الوظيفي، وخطط تجريبية لتفويض السلطة.
    Il ne faut pas en chercher la raison dans la mauvaise gestion, mais plutôt dans le décalage entre le niveau actuel de délégation de pouvoirs et la demande. UN ولا يعزى ذلك إلى سوء الإدارة، بل بالأحرى إلى التفاوت بين المستوى الحالي لتفويض السلطة والطلب.
    À l'ONU, c'est principalement dans le domaine de la gestion financière que des instruments de délégation de pouvoirs sont en place. UN وتتناول الصكوك المتعلقة بتفويض السلطة في الأمم المتحدة، بصورة رئيسية، الإدارة المالية.
    Le fonctionnaire occupant ce poste P-3 serait également chargé d'envoyer aux missions les formules de délégation de pouvoirs requis pour le traitement des demandes d'indemnité et des procédures disciplinaires. UN وسيقوم هذا الموظف من الرتبة ف - ٣ أيضا بتناول مسائل تفويض السلطات الخاصة بمعالجة المطالبات واﻹجراءات التأديبية في البعثات الميدانية الى البعثات.
    À l'instar du Comité consultatif, la délégation américaine pense que le Secrétaire général devrait préciser comment les responsables des services des achats seront effectivement tenus de rendre des comptes sur la bonne application des procédures existantes en matière de responsabilisation et de délégation de pouvoirs. UN 56 - وتابع القول إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن يحدد الأمين العام طريقة مساءلة مديري عمليات الشراء بشأن التطبيق الصحيح للإجراءات المعمول بها حالياً للمساءلة والتفويض بالسلطة.
    Cette situation institutionnelle complexe a conduit à des initiatives fragmentées de déconcentration, de décentralisation administrative ou de délégation de pouvoirs qui, tout en étant plus efficaces, pourraient être un obstacle à l'objectif global de transfert des pouvoirs aux municipalités. UN وأدت هذه الأزمة المؤسسية إلى قيام مبادرات لامركزية متفرقة أو إلى توزيع مراكز السلطة الإدارية أو تفويضها، التي وإن كانت أكثر فعالية فإنها قد تعوق الأهداف الحاسمة في مجال تحويل السلطات إلى البلديات.
    De nouvelles modalités de délégation de pouvoirs sont à l'étude et seront mises en œuvre au début de l'exercice 2009/10. UN وتخضع العملية المستكملة لتفويض السلطات للمشاورات حاليا وسيجري تنفيذها في الفترة 2009/2010
    Il a pour autres attributions de contrôler que les principes et procédures sont respectés et de faire prendre au besoin les mesures correctives voulues, d'établir et de mettre à jour les documents de délégation de pouvoirs, de contrôler et de suivre la gestion des lettres d'attribution de matériel pour toutes les missions. UN وثمة مسؤوليات أخرى تشمل رصد وإنفاذ التقيد بالسياسات والاجراءات المنشورة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزم، وإعداد عمليات تفويض السلطة وتحديثها، ورصد ومتابعة إدارة خطابات الضمان المتعلقة بالمعدات لجميع البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more