Les accords existants de délimitation des frontières maritimes ne prévoient pas d'arrangements de ce type. | UN | ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية. |
Le colloque a démontré l'importance des questions de délimitation des frontières maritimes. | UN | وأظهرت الحلقة الدراسية أهمية مسائل تعيين الحدود البحرية. |
1990 Diplôme de délimitation des frontières maritimes — Université de Toronto | UN | ١٩٩٠ دبلوم في تعيين الحدود البحرية - جامعة تورونتو |
:: Membre du comité de délimitation des frontières entre l'État du Qatar et le Royaume d'Arabie saoudite. | UN | :: عضو لجنة ترسيم الحدود بين دولة قطر والمملكة العربية السعودية. |
Je saisis cette occasion pour rappeler que le Gouvernement et le peuple du Pakistan apprécient et appuient sans réserve la position de principe, courageuse et conciliatrice du Gouvernement bosniaque, notamment son acceptation du plan de paix du Groupe de contact des cinq nations européennes, ce qui implique une difficile tâche de délimitation des frontières internes. | UN | أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر مرة أخرى أن باكستان حكومة وشعبا تقدر تقديرا عميقا وتؤيد تماما الموقف المبدئي والشجاع والتوفيقي الذي اتخذته حكومة البوسنة، ولا سيما بقبول خطة السلام لفريق الاتصال اﻷوروبي المؤلف من خمسة بلدان، التي تفرض عبئا خطيرا على ترسيم الحدود الداخلية. |
Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de délimitation des frontières. | UN | والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |
La Nouvelle-Zélande, les Fidji et Tonga seront donc amenées à conclure des accords de délimitation des frontières maritimes. | UN | وبالتالي، سيتعين على كل من نيوزيلندا وفيجي وتونغا إبرام اتفاقات لتعيين الحدود البحرية بينها. |
Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. | UN | وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار. |
1994 Expert près les tribunaux en matière de délimitation des frontières maritimes et de navigation pour le compte des conseillers juridiques de la Couronne lors de six procès relatifs à la pêche dans les limites des frontières maritimes. | UN | ١٩٩٤ شاهد خبير ملاحي في تعيين الحدود البحرية لمحامي التاج في ست محاكمات جنائية تتعلق بمصائد اﻷسماك ضمن الحدود البحرية. |
À cet égard, il a mentionné les traités de délimitation des frontières maritimes signés par l'Australie avec les pays voisins. | UN | وفيما يتصل بهذا الأمر، أشير إلى معاهدات تعيين الحدود المبرمة بين أستراليا والبلدان المجاورة لها. |
1992-1996 Chargé de projet et consultant en matière de délimitation des frontières maritimes pour la délimitation du plateau continental néo-zélandais et des frontières maritimes de la Nouvelle-Zélande avec l'Australie. | UN | ١٩٩٢-١٩٩٦ ضابط مشاريع ومستشار تعيين الحدود البحرية من أجل تحديد الجرف القاري لنيوزيلندا والحدود البحرية مع استراليا. |
Elle est chargée d'administrer les textes et la documentation concernant le droit maritime et le droit de la mer, y compris les questions de délimitation des frontières maritimes. | UN | وتتمثل مهمتها في تعهد النصوص والوثائق عموما فيما يتعلق بكل من القانون البحري وقانون البحار، بما في ذلك مسائل تعيين الحدود البحرية. |
Par accords ou arrangements, on entend, le cas échéant, les accords de délimitation des frontières maritimes, ainsi que les accords d'exploitation et de mise en valeur conjointe ou autres arrangements. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى. |
Par accords ou arrangements, on entend, le cas échéant, les accords de délimitation des frontières maritimes, ainsi que les accords d'exploitation et de valorisation en commun ou autres arrangements. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى. |
Il recommande à la Suède d'autoriser le Comité de délimitation des frontières à terminer ses travaux sur la démarcation des terres traditionnelles des Samis et, en coopération avec les Samis, d'en intégrer les résultats dans la législation suédoise. | UN | وأوصى المجلس بأن تسمح السويد للجنة ترسيم الحدود بإكمال عملها المتعلق بتخطيط حدود الأراضي التقليدية للشعب الصامي وتحويل ما تتوصل إليه إلى قانون سويدي، وذلك بالتعاون مع الشعب الصامي. |
Elle a soigneusement supervisé la conclusion de l'accord de délimitation des frontières conclu avec la France afin de prévenir toute restriction des droits du territoire et a détaché un expert chevronné en droit international et membre de la Commission du droit international pour aider les Tokélaou à élaborer l'accord en question. | UN | وقال إنها أشرفت بعناية على إبرام اتفاق ترسيم الحدود مع فرنسا لمنع أي تقييد لحقوق توكيلاو وأرسلت خبيرا محنكا في القانون الدولي وعضوا في لجنة القانون الدولي لمساعدة توكيلاو على صياغة الاتفاق. |
Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de délimitation des frontières. | UN | والآن وقد تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في القرار على بيان الحدود والخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |
Deux autres réunions devaient se tenir en octobre et décembre 2012 pour examiner, respectivement, le processus de délimitation des frontières et le projet de déclaration sur la délimitation de la frontière, à laquelle seront annexées les cartes définitives. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2012 على التوالي، لاستعراض عملية تعليم الحدود ومناقشة مشروع بيان الحدود الذي ستُرفق على أساسه الخرائط النهائية. |
L'accord susmentionné constitue, avec son protocole, un accord de délimitation des frontières maritimes. | UN | ويعد الاتفاق المشار إليه أعلاه، بصيغته المستكملة، اتفاقا لتعيين الحدود البحرية. |
1997-1999 : Membre de la Commission mixte paritaire de délimitation des frontières Mali-Burkina, Bénin-Burkina, Niger-Burkina et Côte d'Ivoire-Burkina | UN | 1997-1999: عضو اللجنة المختلطة المتساوية الأعضاء لتعيين الحدود بين بوركينا فاسو وكل من، بنن، والنيجر وكوت ديفوار |
Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) | UN | 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا |
Le seul fait qu'il existe une législation ou un traité de délimitation des frontières maritimes dont l'adoption ou la conclusion sont enregistrées au Secrétariat, même s'ils s'accompagnent de cartes et de listes de coordonnées, ne peut être interprété comme constituant un acte de dépôt auprès du Secrétaire général aux termes de la Convention. | UN | فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية. |
Offre de bons offices aux comités locaux de délimitation des frontières par la conduite de 12 réunions et de 4 ateliers sur le règlement des différends frontaliers et autres conflits découlant du processus physique de la délimitation des frontières | UN | بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود |