Il adopte une stratégie de démarginalisation de la femme à trois volets : | UN | وهي تتبع إستراتيجية ذات ثلاث شُعب لتمكين المرأة هي: |
Il s'agit, à terme, de renforcer les mécanismes et de mettre en place les conditions de démarginalisation de la femme. | UN | والهدف العام للمشروع هو تعزيز العمليات وتهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المرأة. |
Le Gouvernement s'est engagé, conformément à sa politique nationale de démarginalisation de la femme, à s'attaquer à ces problèmes et à veiller à l'élimination de la discrimination. | UN | وقد التزَمت الحكومة في سياستها الوطنية لتمكين المرأة بمعالجة هذه المسائل وضمان القضاء على التمييز. |
Projets et programmes de démarginalisation de la femme | UN | المشروعات والبرامج الرامية لتمكين المرأة |
Plusieurs États ont, eux aussi, défini une politique de démarginalisation de la femme. | UN | وقامت حكومات عدة ولايات أيضاً بوضع سياسات لتمكين المرأة. |
Le Gouvernement s'est engagé, dans son dixième plan et sa politique de démarginalisation de la femme, à faire des efforts concertés pour tenter d'y remédier et à modifier la législation dans le sens d'une reconnaissance du droit de la femme à la propriété. | UN | وقد التزمت الحكومة في خطتها العاشرة وفي السياسة الوطنية لتمكين المرأة ببذل جهود متضافرة من أجل معالجة هذه المخاوف وتعديل القوانين أيضاً لمنح المرأة حقوق الملكية. |
Le Gouvernement s'emploie à y répondre par sa politique de démarginalisation de la femme, adoptée en 2001, et des stratégies de planification conçues pour le progrès social en termes d'éducation, de santé et de possibilités d'emploi, ce qui aura des incidences sur la démarginalisation des femmes. | UN | وتتصدى الحكومة لهذه الانشغالات من خلال السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001، واستراتيجيات التخطيط التي تؤدي إلى تعزيز المكاسب الاجتماعية من حيث التعليم والصحة والقدرات على العمل التي تؤدي بدورها إلى تمكين المرأة. |
Les 12 domaines critiques qui ont été dégagés pour réaliser l'égalité entre les sexes et la démarginalisation de la femme sont pris en compte dans la politique nationale de démarginalisation de la femme qui a été définie en 2001. | UN | ويتم تناول " مجالات الاهتمام الحاسمة " البالغ عددها 12 والتي حدَّدها برنامج عمل بيجين من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في السياسة الوطنية لتمكين المرأة التي تمت صياغتها في عام 2001. |
La politique nationale de démarginalisation de la femme (2001) dresse le cadre à l'intérieur duquel des efforts sont faits pour inclure le point de vue des femmes dans la définition et l'application des politiques macroéconomiques, industrielles et développementales par l'institutionnalisation de leur participation à ces opérations. | UN | وتضع السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إطاراً يتم في داخله بذل جهود من أجل كفالة إدراج المنظورات النسائية في تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية والإنمائية عن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة المرأة في هذه العمليات. |
61. En 2001, le Gouvernement indien a adopté la politique nationale de démarginalisation de la femme qui est à la base de l'approche adoptée en la matière dans le dixième Plan quinquennal (20022007). | UN | 61- واعتمدت حكومة الهند السياسة الوطنية لتمكين المرأة في عام 2001 بغية الإرشاد في النهج المتبع لتمكين المرأة في الخطة العشرية للفترة الممتدة من 2002 إلى 2007. |
Prenant conscience de l'existence d'un très large écart entre les objectifs énoncés dans la Constitution, les lois, les politiques, les plans et les programmes et la réalité des faits, le Gouvernement a adopté en 2001 une politique nationale de démarginalisation de la femme dont les objectifs sont de contribuer au progrès, au développement et à la responsabilisation de la femme. | UN | 67 - وفي عام 2001 قامت الحكومة، إدراكاً منها للفجوة الواسعة بين الأهداف المُعلَنة في الدستور والقانون والسياسات والخطط والبرامج وواقع الحالة، باعتماد " سياسة وطنية لتمكين المرأة " . |
Les prescriptions de la politique nationale de démarginalisation de la femme ont constitué la base du dixième plan quinquennal (2002-2007), qui prévoit un plan d'action pour la mise en application de cette politique. | UN | 71 - وشكَّلت توصيات السياسة الوطنية لتمكين المرأة الأساس للخطة الخمسية العاشرة (2002-2007)، التي توفِّر خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية. |
Le Gouvernement a, aux termes de sa politique nationale de démarginalisation de la femme (2001), entrepris d'accorder une importance particulière aux programmes et mesures conçus pour venir en aide aux femmes en difficultés. | UN | فقد تعهدت الحكومة في سياستها الوطنية لتمكين المرأة (2001) بالتركيز بصفة خاصة على البرامج والتدابير الرامية إلى معالجة مشكلة المرأة التي تعيش في ظروف صعبة. |
c) Définir et mettre en place une politique nationale de la femme : La politique nationale de démarginalisation de la femme a été adoptée en 2001 dans le but de promouvoir la justice entre sexes et de faire de l'égalité de jure une égalité de facto. | UN | (ج) وضع وتنفيذ سياسة وطنية للمرأة: أُقرت السياسة الوطنية لتمكين المرأة في عام 2001 بهدف تحقيق العدل بين الجنسين وجعل المساواة بحكم القانون مساواة بحكم الواقع. |
La politique nationale de démarginalisation de la femme (2001) prévoit de traiter toutes les formes de violence à l'égard des femmes - violence physique et mentale, domestique ou sociétale - y compris celles qui ont leurs racines dans la coutume ou la tradition, d'une manière qui en prévienne le retour. | UN | 363 - تسلِّم السياسة الوطنية لتمكين المرأة (2001) بأنه ينبغي التصدي بصورة فعَّالة لجميع أشكال العنف ضد المرأة الجسماني والعقلي سواء كان منزلياً أو مجتمعياً بما في ذلك أشكال العنف الناشئة عن الأعراف والتقاليد، وذلك بغية القضاء عليها. |