Nous avons beaucoup contribué aux opérations de déminage dans diverses parties du monde et nous continuerons à le faire. | UN | لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك. |
Des experts russes ont participé avec succès à des opérations de déminage dans différentes régions. | UN | وقد شارك الخبراء الروس بنجاح في عمليات إزالة الألغام في مختلف المناطق. |
Les démineurs russes ont d'ailleurs pris part à des opérations de déminage dans diverses régions du monde. | UN | وقد شارك بالمناسبة خبراء روس في إزالة الألغام في عمليات لإزالة الألغام في مناطق شتى من العالم. |
Dans l'intervalle, la FISNUA a mené quelques activités limitées de déminage dans la mesure de ses moyens. | UN | وفي غضون ذلك، أجرت القوة الأمنية أنشطة محدود لإزالة الألغام في حدود قدراتها. |
À partir de 2010, des représentants des Forces armées bélarussiennes ont pu visiter des installations de déminage dans la Fédération de Russie. | UN | وابتداءً من عام 2010، زار ممثلون عن القوات المسلحة البيلاروسية منشآت إزالة الألغام في الاتحاد الروسي. |
Différents pays et organisations apportent périodiquement une aide aux efforts de déminage dans le monde entier. | UN | وتوفر مختلف البلدان والمنظمات المساعدة بصفة منتظمة لجهود إزالة الألغام في كافة أنحاء العالم. |
Sur la péninsule coréenne, nous avons commencé ce mois-ci des opérations de déminage dans la zone démilitarisée en prévision d'une remise en service des voies ferrées et des routes transfrontières. | UN | أما عن شبه الجزيرة الكورية، فقد بدأنا هذا الشهر عمليات إزالة الألغام في المنطقة المجردة من السلاح، توطئة لإعادة ربط السكك الحديدية والطرق عبر الحدود. |
Ces équipes repèrent et balisent les champs de mines et procèdent aux opérations de déminage dans les zones de rapatriement prioritaires. | UN | وهذه الفرق تقوم بمسح حقول الألغام ووضع علامات عليها كما تضطلع بعمليات إزالة الألغام في مناطق العودة ذات الأولوية. |
La fourniture d'un financement initial pour les activités de déminage dans les zones de déploiement de Kisangani et Kindu a été incluse dans le présent rapport. | UN | يشتمل هذا التقرير على اعتمادات للتمويل الأولي لأنشطة إزالة الألغام في كل من منطقتي نشر القوات في كيسانغاني وكيندو. |
Le Pakistan a, pour sa part, contribué activement aux opérations de déminage dans plusieurs pays touchés. | UN | وباكستان، فيما يعنيها، ساهمت بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة. |
Projet de déminage dans les trois gouvernorats du Nord | UN | مشروع إزالة الألغام في المحافظات الشمالية الثلاث 41 |
Les efforts de déminage dans le sud ont été lancés par une campagne de plaidoyer menée par le Représentant spécial en collaboration avec le PNUD. | UN | وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Évalue l'efficience et l'efficacité des opérations de déminage dans la zone de la Mission. | UN | تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة. |
L'Argentine a commencé à détruire ses stocks de mines antipersonnel et a participé à des opérations de déminage dans divers pays. | UN | وقال إن بلده يعمل على تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد وقد شارك في عمليات لإزالة الألغام في بلدان مختلفة. |
C'est ainsi que nous appuyons l'aide aux opérations de déminage dans le sud du Liban. | UN | وفي هذا السياق، نعرب عن دعمنا للمساعدة التي تقدم لإزالة الألغام في جنوب لبنان. |
Des militaires appartenant à notre pays participent également à des opérations de déminage dans les pays frères d'une de nos sous-régions, l'Amérique centrale. | UN | ونساهم أيضا بأفراد عسكريين لإزالة الألغام في البلدان الشقيقة في أمريكا الوسطى، إحدى مناطقنا دون الإقليمية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix veillera, si nécessaire, à verser le personnel de déminage dans des cellules de mission intégrées et dans les missions d'évaluation de la planification des missions. | UN | وستكفل إدارة عمليات حفظ السلام ضم موظفين متخصصين في الأعمال المتعلقة بالألغام في فرق العمل المتكاملة للبعثات، وفي البعثات التي تضطلع بتقييمات تخطيط البعثات، حسب مقتضى الحال. |
Nous sommes très reconnaissants à la communauté internationale pour l'aide fournie aux activités de déminage dans notre pays. | UN | ونعرب عن امتناننا الشديد للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي لأنشطة تطهير الألغام في بلدنا. |
En outre, Israël a exécuté un projet de déminage dans la vallée d'Aravah en Jordanie afin de permettre l'exploitation agricole de cette région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت إسرائيل بمشروع مشترك مع الأردن لإزالة الألغام من وادي عربه بغية تمكين زراعة أراضي تلك المنطقة. |
Les opérations se poursuivent également sur un autre grand axe routier situé dans la province de Tete; par ailleurs, 278 autres personnes reçoivent actuellement une formation aux opérations de déminage dans le cadre d'un projet financé conjointement par l'ONU et l'Organisme norvégien de développement international (NORAD). | UN | وتجري إزالة اﻷلغام من طريق رئيسي آخر في إقليم تبت وتلقى ٢٧٨ اختصاصيا اضافيا في إزالة اﻷلغام تدريبهم بتمويل مشترك بين اﻷمم المتحدة والوكالة النرويجية لﻹنماء الدولي. |
Nous nous sommes distingués dans de nombreuses interventions de déminage dans des situations d'après-conflit. | UN | ولدينا سجل ممتاز فيما يتصل بإزالة الألغام في حالات ما بعد الصراع. |
Par le passé, le Pakistan a participé activement aux opérations de déminage dans plusieurs pays touchés. | UN | أسهمت باكستان مساهمة نشيطة في عمليات نزع الألغام في بلدان متضررة عديدة في الماضي. |
Préoccupé par les retards des opérations de déminage dans la région d'Abyei, qui font obstacle au retour, en toute sécurité, des personnes déplacées, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم، |
Sur la seule année de 2010, il a affecté 17,3 millions d'euros à des projets de déminage dans une vingtaine de pays. | UN | وأنفقت، في عام 2010 وحده، 17.3 مليون يورو على مشاريع الإزالة في 20 بلداً. |
10. Dans le cadre de sa dernière demande de prolongation, le Zimbabwe n'a cessé d'effectuer des opérations de déminage dans la zone allant du poste frontière de Sango Crooks Corner. | UN | 10- وخلال فترة التمديد السابقة، واصلت زمبابوي أعمال التطهير في المنطقة الملغومة الممتدة من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions au sujet du rôle de la FNUOD dans les opérations de déminage dans la zone relevant de la responsabilité de la Force. | UN | 12 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن الدور الذي تقوم به القوة في أنشطة إزالة الألغام ضمن المنطقة الداخلة في إطار مسؤوليتها. |