Le début du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants en 2012 a été une étape importante. | UN | 35 - كان بدء عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المعالم البارزة لعام 2012. |
Au total, 14 départements et organismes contribuent, directement ou indirectement, au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. | UN | 71 - تشارك أربع عشرة إدارة ووكالة بشكل مباشر أو غير مباشر في الأنشطة المتصلة بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Durant l'exercice 2013/14, la MINUSMA et ses partenaires concourront au bon déroulement de la première phase de cantonnement des membres des groupes armés qui est en cours à Kidal et aideront les autorités de transition du Mali à élaborer et à mettre en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. | UN | وخلال الفترة 2013/2014، ستقدم البعثة وشركاؤها الدعم لعملية التجميع الأولي التي بدأت بالفعل في كيدال، بالإضافة إلى تقديم المساعدة للسلطات الانتقالية لمالي في وضع وتنفيذ برامج نزع المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
L'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants reste en bonne voie, même si l'objectif initial de désarmer 30 000 combattants à la fin 2013 n'a pu être atteint. | UN | 35 - ظلت عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تكتسب زخما خلال الفترة قيد الاستعراض، وإن لم يتسن تحقيق الهدف الأصلي المتمثل في نزع سلاح 000 30 من المقاتلين السابقين بحلول نهاية عام 2013. |
La réhabilitation ne peut se concevoir que par la mise en œuvre de projets de collecte et de destruction des < < petites armes > > en excès, d'assistance aux victimes, comme de démobilisation et de réintégration des ex-combattants dans une société en cours de reconstruction. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يمكن توخي الإنعاش إلا من خلال اتخاذ ترتيبات لجمع فائض الأسلحة الصغيرة وتدميره، ومساعدة الضحايا، وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع ضمن برنامج التعمير. |
Une attention soutenue devrait être portée à la reconstruction post-conflit des pays dévastés par la guerre - je pense incidemment à la Guinée-Bissau, à certains pays du bassin de la Mano ou de la sous-région des Grands Lacs - , en appuyant davantage les efforts de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants, et notamment des enfants soldats, dans la vie civile. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام دائم لإعادة البناء بعد الصراع في البلدان التي دمرتها الحروب، وأنا أشير هنا إلى غينيا - بيساو وبلدان معينة في حوض نهر مانو، وأيضا إلى منطقة البحيرات الكبرى دون الإقليمية، وإلى المزيد من الدعم لجهود نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، خاصة الأطفال الجنود. |
En application de la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité, la Mission doit aider les autorités de transition maliennes à arrêter et exécuter des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et de démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux objectifs de réconciliation et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés. | UN | 335 - والبعثة مكلفة، وفقًا لقرار مجلس الأمن 2100 (2013)، بمساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وحل الميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس، بما يتفق مع أهداف المصالحة، ومع أخذ الاحتياجات المحددة للأطفال المسرّحين في الحسبان. |
Les atteintes répétées à la sécurité perpétrées par des éléments armés et la récente multiplication des attaques commises par des individus et des groupes armés et des cas signalés de recrutement et de réarmement des ex-combattants mettent en relief la nécessité de prendre d'urgence des mesures concrètes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. | UN | 71 - والحوادث الأمنية المتكررة التي ترتكبها العناصر المسلحة والزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في الهجمات التي يشنها الأفراد والجماعات المسلحون والتقارير التي تفيد بتجنيد المقاتلين السابقين وإعادة تسليحهم تبرز الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير محددة في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
- Aider le Gouvernement, en étroite coordination avec d'autres partenaires bilatéraux et internationaux, à mettre en œuvre sans plus tarder le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et de démantèlement des milices et groupes d'autodéfense, compte tenu des droits et des besoins des différentes catégories de personnes à désarmer, démobiliser et réintégrer, notamment les enfants et les femmes; | UN | - مساعدة الحكومة، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الثنائيين والدوليين الآخرين، في القيام، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك الميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس، مع مراعاة حقوق واحتياجات الفئات المختلفة للأشخاص المراد نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بمن فيهم الأطفال والنساء؛ |
- Aider le Gouvernement, en étroite coordination avec d'autres partenaires bilatéraux et internationaux, à mettre en œuvre sans plus tarder le programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et de démantèlement des milices et groupes d'autodéfense, compte tenu des droits et des besoins des différentes catégories de personnes à désarmer, démobiliser et réintégrer, notamment les enfants et les femmes; | UN | - مساعدة الحكومة، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الثنائيين والدوليين الآخرين، في القيام، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك الميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس، مع مراعاة حقوق واحتياجات الفئات المختلفة للأشخاص المراد نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بمن فيهم الأطفال والنساء؛ |