"de déontologie de" - Translation from French to Arabic

    • قواعد السلوك
        
    • أخلاقيات
        
    • قواعد سلوك
        
    • للأخلاقيات
        
    • لقواعد السلوك
        
    • لأخلاقيات
        
    • آداب سلوك
        
    • لآداب مهنة
        
    • المقبولة لسلوك
        
    • لآداب المهنة وقواعد السلوك لموظفي
        
    • لقواعد سلوك
        
    Le principal pilier des codes de déontologie de base de la police japonaise est le respect des droits de l'homme. UN والركن الأساسي لمدونات قواعد السلوك المهنية الأساسية للشرطة في اليابان هو احترام حقوق الإنسان.
    La Public Service Commission (Commission du service public), mise en place en 2009, est chargée de faire respecter le code de déontologie de la fonction publique. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة، التي تأسست في عام 2009، بمسؤولية فرض احترام مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    Des activités sont entreprises à l'appui du respect du code de déontologie de l'ONU et d'une plus grande cohérence des normes et politiques relatives à la déontologie. UN ويضطلع بالأنشطة في هذا المجال دعما لمدونة أخلاقيات الأمم المتحدة ومن أجل تنسيق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    L'application du Code de déontologie de la police de 2004 et la mise en œuvre de la politique de non-renonciation sont de nouvelles initiatives qui sont largement acceptées. UN ومن المبادرات الجديدة التي تكتسب تأييدا واسعا تنفيذ مدونة قواعد سلوك الشرطة لعام 2004 وتنفيذ سياسة عدم إسقاط الشكاوى.
    Une commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDDS) avait été créée en 2000. UN وأنشئت في عام 2000 لجنة وطنية للأخلاقيات في قطاع الأمن.
    Un code de déontologie de la fonction publique a été rédigé. UN وتمت صياغة مدونة لقواعد السلوك في الخدمة المدنية.
    On peut notamment citer la Commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS). UN ويمكن الإشارة بصورة خاصة إلى اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن.
    Suite aux incidents et bavures que nous avions relevés dans notre précédent rapport et à la suggestion de la MICIVIH, un cours d'éthique policière (basé sur le Code de déontologie de la police nationale haïtienne et le Code de conduite pour les responsables de l'application des lois des Nations Unies) a été inclus dans le programme de formation. UN ٠٦- تم عقب اﻷحداث والمخالفات التي أشرنا إليها في تقريرنا السابق، وبناء على اقتراح البعثة المدنية الدولية في هايتي تضمين برنامج التدريب درساً في آداب مهنة الشرطي )يستند إلى مدونة آداب سلوك الشرطة الوطنية الهايتية ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التي وضعتها اﻷمم المتحدة(.
    Il a ajouté qu'un Code de déontologie de la police avait été adopté et que le contrôle de sa mise en œuvre était exercé par la Commission des droits de l'homme et de la déontologie de la police du Ministère de l'intérieur. UN وأشار أيضاً إلى اعتماد مدونة لآداب مهنة أفراد الشرطة تتولى مراقبة تنفيذها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وآداب مهنة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية.
    Le Bureau de déontologie de l'administration publique fait en sorte que la convention d'éthique soit appliquée dans les 90 jours après la nomination. UN ويتحقق مكتب قواعد السلوك الحكومي من أنَّ الاتفاق قد نُفِّذ خلال 90 يوما من التعيين.
    L'article 4 du Code de déontologie de la publicité par la radio et la télévision, qui date de 1991, contient une disposition analogue. UN كما تحتوي المادة 4 من قواعد السلوك للإعلانات التجارية في الإذاعة والتلفزيون، المنشورة عام 1991، على حكم مشابه.
    Le Code de déontologie de la société internationale d'ethnobiologie en est un exemple19. UN ومن الأمثلة على ذلك الجمعية الدولية لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بالبيولوجيا الإثنية(19).
    L'UNOPS veillera à faire respecter le code de déontologie de l'ONU et à assurer une plus grande cohérence des normes et politiques relatives à la déontologie. UN وسيتابع المكتب عن كثب الجهود دعما لمدونة أخلاقيات الأمم المتحدة ومن أجل تنسيق المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    Le FNUAP adhérait aux normes professionnelles et au code de déontologie de l'Institut des auditeurs internes. UN وقد دأب صندوق السكان على اتباع المعايير المهنية ومدونة أخلاقيات معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Les pratiques et procédures du Bureau de l'Ombudsman sont fondées sur les normes et le Code de déontologie de l'Association. UN وتستند ممارسات مكتب أمين المظالم وإجراءاته إلى معايير الممارسة ومدونة أخلاقيات الرابطة.
    SMO 4: Code de déontologie de l'IFAC destiné aux experts-comptables UN بيان التزام العضوية رقم 4: قواعد سلوك وآداب المهنة للمحاسبين المهنيين الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين
    Enfin, à l'instar du canton de Genève, le canton de Neuchâtel s'est doté en 1997 d'un Code de déontologie de la police. UN وأضاف السيد كولر في الختام أن كانتون نيوشاتل اعتمد في سنة 1997 مدونة قواعد سلوك للشرطة على منوال كانتون جنيف.
    Il a salué la ratification du Code de déontologie de la police et a demandé de plus amples renseignements concernant la formation dispensée aux policiers en matière de droits de l'homme. UN وأشادت كذلك بالتصديق على مدونة قواعد سلوك الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a relevé en particulier avec intérêt l'exemple de la création de la Commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS) et celle de la Commission nationale de contrôle des centres et locaux de rétention administrative et des zones d'attente. UN ولاحظت كولومبيا باهتمام تجربة فرنسا في إنشاء اللجنة الوطنية للأخلاقيات في قطاع الأمن ولجنة مراقبة أماكن الاحتجاز ومرافق السجون.
    Le Comité de déontologie de Nations Unies a été créé par la circulaire ST/SGB/2007/11 du Secrétaire général, entrée en vigueur le 1er décembre 2007. UN 27 - أنشئت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Or cette pratique est contraire au code de déontologie de la fonction publique internationale et à la Charte. UN وهذه الممارسة مخالفة لقواعد السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية والميثاق.
    Des modules de formation associent la commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS) et la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE). UN وتشترك اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن والهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة في وضع برامج التدريب.
    f) Les réformes entreprises dans le système judiciaire et en particulier les progrès réalisés au cours de la période considérée - modification de la loi relative aux juges, adoption de la loi relative au Conseil de la magistrature, et élaboration du statut du Comité de sélection des juges et du Code de déontologie de la magistrature; UN (و) الإصلاحات التي أُدخلت على الجهاز القضائي ولا سيما التقدم المحرز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتعديل قانون القضاة، واعتماد قانون المجلس القضائي، ووضع النظام الداخلي للجنة اختيار القضاة ومدونة آداب سلوك القضاة؛
    123. Il n'existe pas de code de déontologie de la magistrature en tant que tel, cependant la loi organique portant Statut de la magistrature contient des règles d'éthique et de déontologie rigoureuses. UN 123- ولا توجد أي مدونة لآداب مهنة القضاء، ومع ذلك، فإن القانون الأساسي الذي يتضمن النظام الأساسي للقضـاة يحتوي على قواعد أخلاقية وقواعد للسلوك الأخلاقي تتسم بالصرامة.
    Le Gouvernement avait aussi indiqué à cette occasion qu'une enquête administrative avait conclu que le traitement réservé à M. Nwankwo n'était pas conforme aux règles de déontologie de la police. UN وكانت الحكومة قد ذكرت في ذلك الحين أيضا أن التحقيق الإداري قد خلص الى أن المعاملة التي تلقاها السيد نوانكوو تتنافى مع المبادئ المقبولة لسلوك رجال الشرطة.
    i) Le Code de déontologie de la Police nationale, adopté le 5 décembre 2003. UN (ط) اعتماد مدونة لآداب المهنة وقواعد السلوك لموظفي شرطة الدولة.
    Un nouveau code de déontologie de la police et une directive destinée au personnel des locaux de détention temporaire avaient été adoptés par décret ministériel du 17 mai 2013. UN وأقر أمر وزاري صادر في 17 أيار/مايو 2013 مدونة جديدة لقواعد سلوك الشرطة وتوجيهاً للموظفين العاملين في هذه الزنزانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more