"de départ anticipé" - Translation from French to Arabic

    • إنهاء الخدمة المبكر
        
    • التقاعد المبكر
        
    • ﻹنهاء الخدمة المبكر
        
    • عمليات ترك الخدمة مقابل عوض
        
    • إنهاء الخدمة لقاء التعويض
        
    • الانتهاء المبكر للخدمة
        
    A. Programme de départ anticipé (1995) UN ألف - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٥
    B. Programme de départ anticipé (1996) UN باء - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦
    Ainsi, en 1996, les trois quarts des fonctionnaires qui ont quitté l'Organisation dans le cadre du programme de départ anticipé étaient des hommes, contre les deux tiers en 1995. UN وهكذا، فإن ثلاثة أرباع الموظفين الذين غادروا المنظمة في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر كانوا من الرجال، مقابل الثلثين في ٥٩٩١.
    Toutefois, les dépenses relatives au programme de départ anticipé et celles relatives à l'assurance maladie après la cessation de service sont comptabilisées en droits constatés, bien qu'elles entrent dans la catégorie des versements auxquels ont droit les fonctionnaires. UN ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مشمولة في فئة استحقاقات الموظفين. وهي تكاليف تسجل على أساس الاستحقاق.
    64. Dans sa première étape, le programme START s'est fondé sur la résorption des emplois par élimination naturelle, l'expansion du programme de départ anticipé de 1995 et l'application d'un deuxième programme de ce genre en avril 1996 dont les critères ont été modifiés par rapport à ceux de l'année précédente. UN ٦٤ - والمرحلة اﻷولى من برنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم كانت تتألف من التناقص الطبيعي وتوسيع نطاق برنامج إنهاء الخدمة المبكر وتنفيذ برنامج ثان ﻹنهاء الخدمة المبكر في نيسان/أبريل ١٩٩٦ بمعايير تخالف المعايير المطبقة في برنامج عام ١٩٩٥.
    32. De plus, on n'a pas indiqué clairement dans le rapport quelles seraient les incidences financières du programme de départ anticipé et des cessations de service involontaires. UN ٣٢ - علاوة على ذلك، فإن التقرير لا يبين بوضـوح اﻵثار المالية المتصلة ﺑ " عمليات ترك الخدمة مقابل عوض " أو بمسألــة اﻹنهاء غيــر الطــوعي لخدمــة الموظفين.
    ∙ Instruction administrative ST/AI/403 du 18 mai 1995, stipulant que les fonctionnaires ayant bénéficié du programme de départ anticipé ne peuvent être réemployés par l’Organisation pendant les quatre années qui suivent leur départ. UN ● ST/AI/403 المؤرخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٥، وينص على أنه لا يمكن إعادة تعيين الموظفين الذين تركوا المنظمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر قبل مضي أربعة أعوام على إنهاء خدمتهم؛
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفــورات في التكاليف.
    Il a été informé en outre que les mesures décrites au paragraphe 27 ci-dessus n'entraîneraient pas de changements dans le Statut et le Règlement du personnel, excepté une modification mineure des dispositions du Règlement du personnel aux fins du calcul des pensions pour tenir compte de la situation des fonctionnaires qui auront droit à une indemnité de licenciement dans le cadre du programme de départ anticipé. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Une campagne de communication multimédia a été tout spécialement conçue, dans le cadre du Programme d'aménagement, de réaffectation et de transition (START), pour tenir le personnel informé de tous les aspects relatifs aux campagnes de départ anticipé et de réaffectation du personnel menées en 1996. UN وقد جرى خصيصا تصميم حملة اتصالات إعلامية خاصة لبرنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم تستخدم فيها وسائط متعددة، وذلك من أجل إحاطة الموظفين علما بجميع نواحي برنامج إنهاء الخدمة المبكر وبرنامج إعادة توزيع الموظفين لعام ١٩٩٦.
    Le programme de départ anticipé de 1996 a constitué dès le début un élément essentiel pour pouvoir parvenir aux réductions de dépenses et aux pourcentages de postes vacants visés dans les résolutions 50/214 et 50/215 de l'Assemblée générale. UN أما برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦ فقد كان، منذ البداية، جزءا أساسيا من عملية إدخال تخفيضات التكلفة ومعدلات الشغور المطلوبة بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥.
    Grâce aux efforts concertés du Bureau de la gestion des ressources humaines et des directeurs de programme, les femmes n'ont pas été proportionnellement plus touchées que les hommes par la campagne de départ anticipé : 60 des 89 administrateurs qui ont quitté l'Organisation dans le cadre de ce programme étaient des hommes. UN ونتيجة للجهود المكثفة لمكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج لم تتأثر النساء بصورة غير تناسبية ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر. وهناك ٦٠ رجلا بين اﻟ ٨٩ موظفا من الفئة الفنية والفئة اﻷعلى الذين انتهت خدمتهم بموجب البرامج الطوعية.
    En raison de la crise financière, le Bureau de la gestion des ressources humaines a dû, en 1996, affecter une partie de son personnel à la mise en oeuvre des programmes de départ anticipé et de réaffectation du personnel rendus impératifs par les résolutions 50/214 et 50/215 de l'Assemblée générale. UN وبسبب اﻷزمة المالية، اضطر مكتب إدارة الموارد البشرية، في ٦٩٩١، إلى تخصيص قسم من موظفيه لتنفيذ برامج إنهاء الخدمة المبكر ونقل الموظفين التي استلزمها قرارا الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و ٠٥/٥١٢.
    Pour ce qui est de l'exercice biennal 1996-1997, le Comité consultatif a été informé qu'on allouerait pour les indemnités à verser au titre du programme de départ anticipé de 1996 un montant initial maximum de 15 millions de dollars à la rubrique des dépenses communes de personnel. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة أنه سيرصد مبلغ يصل إلى ١٥ مليون دولار من الموارد المخصصة للتكاليف العامة للموظفين لتغطية مدفوعات التعويض الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦.
    Pleine contribution de l’organisation au fonds de pension et aux régimes d’assurance maladie pour les membres du personnel se trouvant à quelques années de l’âge de départ anticipé ou obligatoire à la retraite UN مساهمة المنظمة بصورة كاملة في مخططي صندوق التقاعد والتأمين الصحي للموظفين الذين لم يعد يفصلهم عن سن التقاعد الإلزامية أو التقاعد المبكر سوى بضع سنوات
    Pleine contribution de l'organisation au fonds de pension et aux régimes d'assurance maladie pour les membres du personnel se trouvant à quelques années de l'âge de départ anticipé ou obligatoire à la retraite UN مساهمة المنظمة بصورة كاملة في مخططي صندوق التقاعد والتأمين الصحي للموظفين الذين لم يعد يفصلهم عن سن التقاعد الإلزامية أو التقاعد المبكر سوى بضع سنوات
    32. De plus, on n'a pas indiqué clairement dans le rapport quelles seraient les incidences financières du programme de départ anticipé et des cessations de service involontaires. UN ٣٢ - علاوة على ذلك، فإن التقرير لا يبين بوضوح اﻵثار المالية المتصلة ﺑ " عمليات ترك الخدمة مقابل عوض " أو بمسألة اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين.
    Il faudrait aussi que l'on dispose d'une analyse complète du programme de départ anticipé. UN وينبغي أيضا اتاحة تحليل كامل لبرنامج إنهاء الخدمة لقاء التعويض.
    Programme de départ anticipé UN برنامج الانتهاء المبكر للخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more