"de département ou" - Translation from French to Arabic

    • الإدارات أو
        
    • الإدارة أو
        
    Depuis 2010, le nombre de femmes chefs de département ou de secteur au Ministère des affaires étrangères a augmenté pour atteindre le chiffre de 10. UN ومنذ عام 2010، ارتفع عدد رئيسات الإدارات أو القطاعات في وزارة الخارجية ليبلغ 10 رئيسات.
    Les autres organes de coordination encouragent aussi la participation de chefs de département ou de membres de la haute direction. UN كما تشجع هيئات التنسيق الأخرى حضور مديري الإدارات أو من يتم تسميتهم من كبار نوابهم.
    Ils pourraient postuler volontairement à des postes qui leur permettraient de changer d'activités, de fonctions, de département ou de lieu d'affectation. UN وسيتمكن الموظفون من التقدم طواعية بطلباتهم للوظائف التي ستقودهم إلى التنقل فيما بين الأدوار أو المهام أو الإدارات أو مراكز العمل.
    Préalablement à toute affectation, le Secrétaire général consultera le chef de département ou de bureau concerné, ainsi que le fonctionnaire lui-même. UN وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل.
    Quand un poste deviendrait vacant, le chef de département ou de bureau pourrait choisir un candidat dans un fichier. UN وعند شغور إحدى الوظائف، يكون بإمكان مديري الإدارة أو المكاتب اختيار مرشح من القائمة.
    Celle-ci devait à son tour communiquer ces noms aux chefs de département ou aux chefs de mission concernés, pour qu'ils prennent les mesures qu'ils jugeaient utiles. UN ويكون على هذه الأخيرة بدورها أن تبلغ تلك الأسماء إلى رؤساء الإدارات أو رؤساء البعثات المعنية لاتخاذ ما يرونه مناسبا من إجراءات.
    Il a également rappelé à tous les chefs de département ou de bureau et aux cadres qu'il était important d'atteindre les objectifs fixés en matière de répartition géographique et de parité des sexes. UN وتم أيضا تذكير جميع رؤساء الإدارات أو المكاتب وكبار الموظفين بأهمية تحقيق الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    Les plaignants, les chefs de département ou de bureau concernés, le Secrétaire général adjoint à la gestion et le Secrétaire général ont été informés du résultat de l'enquête. UN وأحيط أصحاب الشكوى ورؤساء الإدارات أو المكاتب المعنية، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام علما بنتائج تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    b Concerne uniquement les recommandations formulées dans des communications finales (c'est-à-dire dans des rapports ou mémorandums adressés à des chefs de département ou de bureau). UN (ب) لا يشمل إلا التوصيات الواردة في المكاتبات النهائية (أي التقارير أو المذكرات الموجهة لرؤساء الإدارات أو المكاتب).
    Aussi, les coordonnateurs doivent-ils être nommés à une classe élevée et pouvoir se concerter régulièrement avec les chefs de département ou de mission et avec le personnel du Service administratif ou du bureau local du personnel, et prendre connaissance de toutes informations utiles à l'exercice de leurs fonctions. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن تُعيّن هؤلاء المنسقات في المستويات العليا، وأن يصلن بشكل منتظم إلى رؤساء الإدارات أو البعثات، وإلى الموظفين في المكتب التنفيذي أو مكتب الموظفين المحلي، وكذلك إلى جميع المعلومات اللازمة لأداء مهامهن على النحو المنصوص عليه في نطاق اختصاصاتهن.
    S'agissant de tenir le fonctionnaire concerné informé de l'état d'avancement de l'enquête, il est à noter que, dans les cas visés par la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2008/5, l'enquête est menée sous l'autorité du chef de département ou de service. UN 26 - وفيما يتعلق بإطلاع الموظفين على سير التحقيقات، يشار إلى أن التحقيقات التي تتم بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/5 تُجرى تحت سلطة رؤساء الإدارات أو المكاتب.
    79. La législation turkmène sanctionne tout directeur d'entreprise, chef de département ou adjoint de telles personnes qui refuserait d'engager une femme enceinte ou ayant un enfant ayant moins de 3 ans. UN 79- ويعاقب القانون مديري الشركات، أو نوابهم، ورؤساء الإدارات أو نوابهم لرفضهم توظيف المرأة الحامل أو المرأة التي لديها طفل دون سن الثالثة.
    Lorsqu'un poste deviendrait vacant, le chef de département ou de bureau concerné aurait des entretiens avec les candidats inscrits dans le fichier approprié pour déterminer leur aptitude à occuper le poste, sans avoir à publier l'avis de vacance de poste ni à conduire des entretiens pour vérifier leurs compétences, ce qui écourterait la période de recrutement. UN وكلما طرأت شواغر، يقوم رؤساء الإدارات أو المكاتب بإجراء مقابلات مع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة من أجل تحديد مدى ملاءمتهم للوظائف بدون أن يلزمهم الإعلان عن الشواغر وعملية المقابلات على أساس الكفاءة، مما سيؤدي إلى تقليل وقت التوظيف.
    19. Des documents détaillés de ce type devraient, le cas échéant, être accompagnés d'avis de délégations décrivant sans ambiguïté les fonctions concrètes attribuées et les pouvoirs correspondants délégués aux chefs de département ou de bureau. UN 19 - وينبغي استكمال هذه الوثائق الشاملة، عند الاقتضاء، بأوامر تفويض مفردة، تصف وصفاً لا لبس فيه المسؤوليات المحددة والسلطات الملازمة لها المفوضة إلى رؤساء الإدارات أو المكاتب.
    S'ils autorisent, en théorie, à donner à quiconque le demande accès aux documents de l'ONU, les textes n'en précisent ni les critères, ni les modalités. Dans la pratique, chaque chef de département ou de bureau statue en la matière au cas par cas et sans appel. UN ومن الناحية العملية، يتخذ رؤساء فرادى الإدارات أو المكاتب هذه القرارات حالة بحالة، ولا يستطيع الأشخاص الذين يشعرون بأنهم حرموا دون وجه حق من فرصة الاطلاع على وثيقة معينة أن يتخذوا إجراءات لمراجعة القرار أو الطعن فيه.
    En ce cas, la décision d'ouvrir une enquête appartient normalement au chef de département ou de service. UN وعادةً ما ترجع مسألة اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يجب الشروع في إجراء تحقيق إلى رئيس الإدارة أو المكتب.
    Tant que le chef de département ou de bureau n'a pas certifié que cette condition a été remplie, il ne peut être donné suite à aucune demande de recrutement, et aucun contrat d'engagement ne peut être établi. UN ولا يجوز تجهيز طلب تعيين الخبير الاستشاري أو إبرام عقد الاستخدام، ما لم يعتمد رئيس الإدارة أو المكتب استيفاء الشرط.
    Préalablement à toute affectation, le Secrétaire général devra consulter le chef de département ou de bureau concerné, ainsi que le fonctionnaire lui-même. UN وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل.
    Quand un poste devient vacant, le chef de département ou de bureau pourrait choisir un candidat dans un fichier. UN وعند شغور إحدى الوظائف، يكون بإمكان مديرو الإدارة أو المكاتب اختيار مرشح من القائمة.
    La liste transmise par le Groupe consultatif de haut niveau comprend le candidat recommandé par le département ou bureau concerné. Les recommandations du Groupe, accompagnées des vues du chef de département ou de bureau, sont transmises au Secrétaire général pour décision. UN وإذا لم تتضمن الأسماء المقدمة من فريق الاستعراض اسم المرشح الذي أوصت به الإدارة المعنية أو المكتب المعني، تحال توصيات الفريق، مشفوعة بآراء رئيس الإدارة أو المكتب، إلى الأمين العام لاتخاذ قرار بشأنها.
    Au cas où le Bureau ne se satisfait pas de la réponse du chef de département ou de bureau concerné, il peut recommander au Secrétaire général de prendre d'autres mesures. UN وفي حالة عدم اقتناع المكتب برد رئيس الإدارة أو المكتب المعني، بإمكانه أن يقدم توصية إلى الأمين العام باتخاذ إجراءات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more