"de dépenses d'appui" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الدعم
        
    • لتكاليف الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • من مجلس السلام
        
    • بتكاليف دعم البرامج
        
    Un fonds de réserve sera constitué, auquel seront inscrites les recettes inutilisées et non engagées provenant de dépenses d'appui ou d'autres charges remboursés au BSP. UN وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
    Les définitions des différentes catégories de dépenses d'appui sont données à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع تعاريف مختلف فئات تكاليف الدعم.
    Les définitions de ces différentes catégories de dépenses d'appui peuvent être trouvées à l'annexe IV. UN وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق 4.
    On arrivait ainsi à un pourcentage moyen de dépenses d'appui de 23,3 %. UN وتوصلت هذه الدراسة إلى معدّل متوسط لتكاليف الدعم قدره نسبة 23.3 في المائة.
    13. Le FNUAP a introduit de nouveaux services d'appui technique dans le cadre des nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui. UN ١٣ - أدخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خدمات جديدة للدعم التقني كجزء من ترتيباته اللاحقة لتكاليف الدعم.
    Outre ceux qui résultent de l'application de la politique d'une autre organisation du système en matière de dépenses d'appui, des taux exceptionnels peuvent être accordés pour plusieurs raisons, notamment: UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُمنح معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم لعدد من الأسباب منها:
    En appliquant ces catégories, on peut identifier quatre types principaux de dépenses d'appui: UN ولدى تطبيق هذا التصنيف يمكن تبين أربعة أنواع أساسية من تكاليف الدعم هي:
    Les taux de dépenses d'appui appliqués par les deux organisations s'expliquent aussi par la relative simplicité de leurs objectifs opérationnels. UN ومعدلات تكاليف الدعم التي تطبقها المنظمتان المذكورتان تعكس أيضاً الأهداف التشغيلية المباشرة نسبياً.
    Au mieux, les taux de dépenses d'appui sont des estimations très générales, fondées sur les besoins des différents organismes en matière de recouvrement des coûts. UN ومعدلات استرداد تكاليف الدعم هي في أحسن الفروض تقديرات إجمالية إلى حد بعيد تستند إلى احتياجات كل منظمة في مجال استرداد التكاليف.
    Les définitions de ces différentes catégories de dépenses d'appui figurent à l'Annexe IV. UN وترد تعاريف هذه الفئات المختلفة من تكاليف الدعم في المرفق الرابع.
    Au sujet de l'impact des nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui UN فيما يتعلق بأثر ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة
    Par ailleurs, dans le cadre des nouveaux arrangements de programmation, les affectations concernant divers types de dépenses d'appui ont été rassemblées en trois rubriques distinctes. UN وجرى أيضا، كجزء من ترتيبات البرمجة الجديدة، توحيد مختلف مخصصات تكاليف الدعم في ثلاثة بنود منفصلة.
    Il compte intégrer les indicateurs de résultats relatifs aux arrangements en matière de dépenses d'appui et à l'exécution nationale aux autres critères de résultats appliqués à ses programmes. UN ويعتزم البرنامج إدماج مؤشرات اﻷداء المتعلقة بترتيبات تكاليف الدعم والتنفيذ الوطني مع النقاط المرجعية اﻷخرى لقياس أداء البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les vues du Comité consultatif sur la question de l'imputation de dépenses d'appui administratif sont précisées aux paragraphes 16 et 17. UN ففيما يتعلق بمسألة تحميل تكاليف الدعم تم توضيح رأي اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٦ و ١٧.
    66. Cette concurrence a aussi un effet néfaste sur les taux de dépenses d'appui. UN 66- وهناك أثر سلبي آخر للتنافس على الموارد لـه صلة بمعدلات تكاليف الدعم.
    En 1992, à la demande du Conseil d'administration, plus de 400 personnes - fonctionnaires du PNUD et des institutions spécialisées et personnel de contrepartie - ont reçu une formation aux nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui. UN وفي عام ١٩٩٢، تلقى ما يزيد عن ٤٠٠ موظف من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات المتخصصة ومن المناظرين الحكوميين تدريبا في ترتيبات تكاليف الدعم الجديدة.
    Enfin, le tableau 5 indique le pourcentage de dépenses d'appui du BSP remboursé par ses trois principales sources de financement, à savoir les ressources de base du PNUD, d'autres sources multilatérales et le mécanisme des services de gestion. UN وأخيرا، يوضح الجدول ٥ من المرفق نسبة تكاليف الدعم المقدمة من مكتب خدمات المشاريع والمستردة من كل مصدر من مصادر التمويل اﻷساسية الثلاثة وهي: اﻷموال اﻷساسية للبرنامج الانمائي، والمصادر المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وخدمات الادارة.
    Le Comité consultatif, quant à lui, a recommandé que l'Assemblée générale revoie, dans ses rapports sur les budgets des deux tribunaux internationaux, la politique en matière de dépenses d'appui administratif et son application. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه.
    Dans le cadre de la mise en oeuvre des nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui au titre des futurs arrangements en matière de programmation, tous les projets encore régis par l'ancien régime seront convertis au nouveau régime en 1997. UN وكجزء من تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم في إطار ترتيبات الخلافة في مجال البرمجة، فإنه يتعين على جميع المشاريع التي لا تزال خاضعة للنظام القديم أن تتحول الى النظام الجديد في عام ١٩٩٧.
    136. En janvier 1992, le PNUD a mis en place de nouveaux arrangements en matière de dépenses d'appui, lesquels comportaient une modalité spécifique — les services d'appui technique au niveau des projets (SAT-2). UN ١٣٦ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، بدأ البرنامج اﻹنمائي تطبيق ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم المقدم من الوكالات أنشئت بمقتضاها آلية خاصة، هي آلية خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع.
    D'autres institutions procèdent à quelques années d'intervalle à des études sur documents et à des missions sur le terrain pour examiner des arrangements qu'elles ont pris en matière de dépenses d'appui, afin de les confirmer ou de les actualiser. UN بيد أن المنظمة تعتمد على الدراسات المكتبية والبعثات الميدانية كل عدة سنوات لاستعراض ترتيباتها الحالية الخاصة بتكاليف الدعم ولتأكيدها و/أو استكمالها بما يستجد.
    Total des dépenses pour 2008 (dont les 13 % de dépenses d'appui au programme) UN مجموع النفقات (بما في ذلك نسبة ١٣ في المائة من مجلس السلام والأمن)
    Le secrétariat de la CCNUCC a fait savoir aux Inspecteurs qu'en une quinzaine d'années de gestion des comptes de dépenses d'appui aux programmes, la prévisibilité du financement n'avait jamais été un problème. UN وأفادت أمانة الاتفاقية المفتشَين بعدم نشوء أي مشكلة بشأن القدرة على التنبؤ بالأموال طوال فترة خبرتها في إدارة حساباتها المتعلقة بتكاليف دعم البرامج البالغة 15 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more