"de déperdition" - Translation from French to Arabic

    • التسرب
        
    • النضح
        
    • الفاقد التعليمي
        
    ii) Évaluation des risques de déperdition fondée sur la caractérisation du site et sur des modèles réalistes de prévision des mouvements du CO2; UN `2` تقييم إمكانية التسرب استناداً إلى تحديد خصائص الموقع والنماذج الواقعية التي تتنبأ بحركة ثاني أكسيد الكربون؛
    Taux de déperdition entre TPI1 et TPI2 UN معدل التسرب بين العلاج الوقائي المتقطع 1 والعلاج الوقائي المتقطع 2
    Le taux de déperdition scolaire demeure plus élevé chez les albinos que pour le reste de la population, notamment en raison de la stigmatisation et de problèmes de vision. UN 63- ولا يزال معدل التسرب من المدارس في صفوف المصابين بالمهق أعلى مما عليه لدى عامة السكان، لا سيما بسبب الوصم ومشاكل الإبصار.
    Il s'agit de recueillir suffisamment de données et d'informations pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique et rechercher d'éventuelles voies de déperdition. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    ii) Voies de déperdition éventuelles du site de stockage; UN منافذ النضح المحتمل من موقع التخزين الجيولوجي؛
    Le taux de déperdition est particulièrement élevé au niveau du 1er cycle fondamental (29 %) (MENJS, 2003) et près de 60 % des enfants abandonnent l'école avant le certificat d'études primaire. UN ويصل معدل الفاقد التعليمي إلى درجة عالية للغاية على مستوى المرحلة الأولى الأساسية (29 في المائة) (MENJS, 2003)، ويترك حوالي 60 في المائة من الأولاد المدرسة قبل شهادة التعليم الابتدائي.
    Cependant, le taux de déperdition entre TPI1 et TPI2 varie de 17,18 % à 27,42 %, des efforts doivent être déployés dans le but d'assurer la protection des femmes enceintes. UN إلا أن معدل التسرب بين العلاج الوقائي المتقطع 1 والعلاج الوقائي المتقطع 2 يتراوح بين 17.18 في المائة و 27.42 في المائة، وينبغي بذل جهود بهدف كفالة حماية الحوامل.
    :: Réduire le taux de déperdition scolaire des filles; UN :: الحد من نسبة التسرب المدرسي للفتيات؛
    Elle aimerait également savoir pourquoi le taux de déperdition scolaire a augmenté, si des mesures ont été prises pour infléchir cette tendance et si l'objectif consistant à porter à 80 pour cent le taux de fréquentation scolaire a été atteint. UN وقالت إنها تودّ كذلك معرفة السبب الذي من أجله ازداد معدل التسرب من المدارس, وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لكبح هذا الاتجاه, وما إذا كان هدف رفع نسبة الالتحاق بالمدارس إلى نسبة 80 في المائة قد تحقق.
    Selon un autre avis, il conviendrait de définir et de mettre en œuvre des principes adéquats de gestion des sites afin de réduire au minimum les risques de déperdition et de limiter, par des mesures correctrices, les conséquences d'éventuelles déperditions. UN وتمثل رأي آخر في أنه ينبغي تحديد وتنفيذ مبادئ ملائمة لإدارة مواقع التخزين بغية تقليل خطر التسرب والحد عن طريق تدابير تصحيحية من عواقب التسرب المحتمل.
    7. Taux de déperdition: Pourcentage du dioxyde de carbone stocké qui s'échappe par an. UN 7- معدل التسرب: النسبة المئوية لثاني أكسيد الكربون المخزَّن المتسرب سنوياً.
    La permanence est mesurée en anticipant les réductions certifiées des émissions ou les déperditions qui se produisent audelà de la période de comptabilisation, sur la base d'un taux de déperdition estimé ex ante. UN ويحسب الدوام بخصم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد أو النضج بعد فترة تسجيل الأرصدة الدائنة، على أساس تقديرات سابقة لمعدل التسرب.
    Les données sur les taux de déperdition scolaire chez les enfants et les adolescents doivent également être prises en considération, et non uniquement celles sur les succès obtenus. UN ويجب أيضا أن تؤخذ البيانات عن معدلات التسرب بين صفوف الأطفال والمراهقين في الاعتبار، وألا يقتصر الأمر على بيانات النجاح.
    Si des progrès importants sont enregistrés dans l'accès au primaire, le système éducatif sénégalais éprouve toujours des difficultés à maintenir ses élèves, les taux de déperdition demeurant toujours élevés. UN ورغم حدوث تقدم كبير في إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي، يظل النظام التعليمي في السنغال يواجه صعوبات في الإبقاء على التلاميذ وتظل معدلات التسرب مرتفعة.
    iv) Principaux paramètres pouvant influer sur les risques de déperdition, par exemple les valeurs maximales de la pression dans la formation d'injection, des taux d'injection et de la température; UN البارامترات الحاسمة التي تؤثر في النضح المحتمل، مثل الحدود القصوى للضغط في التكوين المحقون، ونسب الحقن، ودرجة الحرارة؛
    ii) Détecter des voies éventuelles de déperdition dans la (les) formation(s) rocheuses sus-jacentes, les terrains de couverture et les domaines environnants du site de stockage géologique; UN تكشف النضح المحتمل عن طريق منافذ في التكوين الصخري الفوقي وفي الغطاء السطحي والمناطق المحيطة بموقع التخزين الجيولوجي؛
    Une étude d'impact sur l'environnement du captage et du stockage du carbone serait difficile à réaliser compte tenu du manque d'expérience dans le domaine considéré, de la longue durée de vie des projets et des incertitudes au sujet du risque de déperdition. UN نقص الخبرة في مجال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، والفترات الطويلة لعمر المشاريع، وعدم التيقن بشأن مخاطر النضح قد تشكل تحديات تعترض إجراء تقييم للأثر البيئي لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه
    Il s'agit de déterminer comment le dioxyde de carbone injecté devrait se comporter dans l'architecture du site de stockage géologique et des domaines environnants, l'accent étant mis en particulier sur les risques de déperdition. UN تنطوي هذه الخطوة على تقييم النشاط المتوقع لثاني أكسيد الكربون داخل بنية موقع التخزين الجيولوجي والمناطق المحيطة، مع تركيز خاص على مخاطر النضح.
    b) Les risques de déperdition lente mais continue à partir d'un site de stockage géologique. UN (ب) خطر استمرار النضح البطيء من موقع للتخزين الجيولوجي.
    e) Étape 5: plan d'intervention d'urgence en cas d'incident important, notamment de déperdition. UN (ﻫ) الخطوة 5: خطة الطوارئ لمواجهة الأحداث الكبرى، بما فيها النضح.
    Quant aux indicateurs de rendement interne, ils affichent toujours des chiffres préoccupants : le taux de déperdition est encore élevé, entre 1994-95 et 1995-96, le taux de redoublement était de 20,3 % au 1er cycle et le taux d'abandon de 3,6 %. UN وفيما يتصل بمؤشرات الإنجاز الداخلي، يلاحظ أن الأرقام المسجلة تبعث دائما على القلق، فمعدل الفاقد التعليمي لا يزال مرتفعا، وفيما بين العامين الدراسيين 1994-1995 و 1995-1996، كان معدل الرسوب 20.3 في المائة، وكان معدل التخلف عن الدراسية 3.6 في المائة، وذلك في المرحلة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more