L'UNICEF a également aidé les pays à élaborer des politiques appropriées de dépistage du VIH pour les femmes enceintes. | UN | كما ساعدت اليونيسيف البلدان على وضع السياسات الملائمة لاختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل. |
Les services de dépistage du VIH ont été décentralisés sur l'ensemble de l'île afin d'en faciliter l'accès. | UN | وقد تمت لا مركزية خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء الجزيرة، بغية تحسين مستوى قربها من السكان. |
Dans ces pays, seuls 18 % des femmes enceintes ont subi un test de dépistage du VIH. | UN | ولم يتقدم لاختبار الكشف عن الفيروس إلا 18 في المائة من النساء الحوامل في هذه البلدان. |
Le diagnostic de la co-infection demeure un obstacle majeur à plus de progrès, avec seulement 46 % des cas de tuberculose signalés ayant subi un test de dépistage du VIH en 2012. | UN | وما زال تشخيص حالات العدوى بهذين الداءين معا يشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق مزيد من التقدم، إذ أن 46 في المائة فقط من حالات السل المبلغ عنها جرى فحصها، في عام 2012، للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans le cadre du système national de traitement du VIH, 150 centres de dépistage du VIH ont été ouverts dans le pays. | UN | وفي إطار النظام الوطني لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية، تم فتح 150 مركزا لفحص فيروس نقص المناعة البشرية. |
À mesure qu'ils sont mieux informés sur cette maladie, les gens sont de plus en plus nombreux à demander des tests systématiques de dépistage du VIH. | UN | وكلما أصبح الناس أكثر إحاطة بالمرض، فإن المزيد منهم يطلبون إجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les enfants peuvent aussi demander à se soumettre à un test de dépistage du VIH en sachant que leur droit à la confidentialité est protégé. | UN | ويمكن لأي طفل أيضاً أن يخضع لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية مع حماية حقه في السرية. |
La mise en œuvre de cet engagement passe par l'application de la politique de santé intégrale, qui comprend des campagnes de dépistage du VIH dans les centres de réinsertion sociale des principales villes du pays. | UN | 39 - ويتم الوفاء بهذا الالتزام عن طريق تنفيذ السياسة الصحية المتكاملة التي تشمل حملات فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في مراكز التأهيل الاجتماعي في المدن الكبرى للبلد. |
P2.c.1 Pays publiant des données ventilées par âge et par sexe sur la couverture des tests de dépistage du VIH et les services de conseils aux adolescents âgés de 15-19 ans | UN | البرنامج 2-ج-1 البلدان التي تقدم بيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس عن فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير المشورة بين المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة وحسب نوع الجنس |
le test de dépistage du VIH est subventionné. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اختبار فيروس نقص المناعة البشرية مدعوم. |
Un appui technique et logistique a été fourni pour faciliter la réalisation de tests de dépistage du VIH et pour aider à mieux faire comprendre le problème. | UN | وقُدم الدعم التقني والإداري لتيسير اختبار فيروس نقص المناعة البشرية ولتوعية الجمهور. |
S'ils y consentent, on leur fait faire le test de dépistage du VIH. | UN | ويُجرى لهم اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إذا وافقوا على ذلك. |
Le Sex Workers Forum de Vienne a indiqué que les professionnels du sexe à Vienne devaient se soumettre à un test de dépistage du VIH quatre fois par an, ce qui avait pour effet d'inciter les clients à exiger des rapports sexuels sans préservatif. | UN | وأفاد منتدى فيينا للعاملين في مجال الجنس بأن هؤلاء ملزمون بالخضوع لفحص الكشف عن الفيروس أربع مرات سنوياً في فيينا، مما يجعل الزبائن على الأرجح يطلبون ممارسة الجنس دون استخدام الرفالات. |
Il sera impossible d'assurer l'accès universel au traitement antirétroviral sans un redressement vif des taux de dépistage du VIH et de consultation en la matière. | UN | 63 - ولن يتحقق وصول الجميع إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلا إذا ما سجلت زيادة حادة في معدلات الكشف عن الفيروس/الايدز وإسداء المشورة. |
L'UNICEF participait également à une initiative de l'Organisation panaméricaine de la santé qui consistait à soumettre au test de dépistage du VIH toutes les jeunes filles enceintes pour prévenir la transmission néonatale du virus. | UN | وقال إن اليونيسيف تشارك أيضا في مبادرة لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية التي في إطارها يجري فحص كل فتاة حامل للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Le Président de l'Érythrée a fait savoir directement au Secrétaire général qu'il n'autoriserait pas la signature de l'accord sur le statut des forces tant que l'ONU n'accepterait pas de soumettre tout le personnel de la MINUEE à des tests obligatoires de dépistage du VIH/sida. Le Secrétaire général a déclaré que cela était absolument impossible. | UN | وقد أعرب رئيس إريتريا مباشرة إلى الأمين العام عن رفضه الإذن بالتوقيع على اتفاق مركز القوات في غياب اتفاق للأمم المتحدة يلزم جميع أفراد البعثة بفحصهم للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وهو ما أوضح الأمين العام عدم إمكانيته. |
Par exemple, dans le domaine de la prévention, 97 % des femmes enceintes ont subi le test de dépistage du VIH. | UN | على سبيل المثال، في مجال الوقاية، خضع 97 في المائة من النساء الحوامل لفحص فيروس نقص المناعة البشرية. |
Celles-ci reçoivent également des renseignements sur le lieu où elles doivent se rendre pour obtenir davantage d'informations et faire le test de dépistage du VIH. | UN | وقدمت لهن أيضا معلومات بشأن كيفية الحصول على المزيد من المعلومات وإجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية. |
Toutes les femmes enceintes peuvent accéder gratuitement à des conseils et à des tests de dépistage du VIH. | UN | وتقدم لجميع النساء الحوامل مشورة طوعية ويجرى لهن فحص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشري. |
Grâce à un soutien technique, 119 pays ont fait passer à plus de 50 % des patients tuberculeux des tests de dépistage du VIH. | UN | وبفضل الدعم التقني تمكن 119 بلدا من فحص 50 في المائة من مرضى السل لمعرفة مدى إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
71. Plus important encore, les entreprises de tous les États Membres devraient être fortement incitées à soutenir les initiatives en faveur des tests volontaires de dépistage du VIH/sida en encourageant leurs employés à s'y soumettre. | UN | 71- وأهم من ذلك، ينبغي حث أوساط الأعمال التجارية في جميع الدول الأعضاء على دعم مبادرات الاختبار الطوعي لتقصي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تشجيع موظفيها على إجراء الاختبار. |
Par exemple, il n'y avait pas de kits de dépistage du VIH/sida au camp D2 de Tubmanburg lorsque l'experte indépendante l'a visité. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تكن هناك أدوات فحص لفيروس نقص المناعة البشري في المعسكر دال-2 الواقع في توبمانبرغ عندما قامت الخبيرة المستقلة بزيارة المعسكر. |
De même, l'UNICEF a acheté des trousses de dépistage du VIH et des contraceptifs au titre d'accords à long terme dont ont bénéficié respectivement l'OMS et le FNUAP, pour un montant total de 5,4 millions de dollars en 2004, ainsi que divers équipements médicaux. | UN | وعلى نحو مماثل، اشترت اليونيسيف حوافظ اختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولوازم منع الحمل عن طريق ترتيبات طويلة الأجل مشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بمبلغ مجموعه 5.4 ملايين دولار في عام 2004، وكذلك أجهزة طبية متنوعة. |
Cinquièmement, les tests de dépistage du VIH chez les femmes enceintes sont effectués, suivis de services pour la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant dans le cas des femmes enceintes qui se sont révélées infectées par le VIH. | UN | خامسا، إجراء فحوص الفيروس للأمهات وتقديم الخدمات للحوامل منهن اللائي يثبت إصابتهن بالفيروس لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
:: Existence de services de dépistage du VIH et de services d'appui sociopsychologique; | UN | :: تتوافر خدمات الفحص للكشف عن الإصابة بالوباء وخدمات الإرشاد |
Des bons de réduction pour des test de dépistage du VIH sont distribués lors de ces activités pour encourager le dépistage précoce du VIH parmi les femmes. | UN | وتوزّع كوبونات مدعمة لإجراء اختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أثناء هذه الأنشطة للتشجيع على التبكير في إجراء اختبار الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء. |
Comme indiqué précédemment, le gouvernement du territoire a adhéré, en 2008, au Partenariat Pan-Caraïbes contre le VIH/sida et au programme pilote de lutte contre le sida, qui assure des services de dépistage du VIH et du sida dans le territoire. | UN | 45 - وكما أفيد بذلك سابقا، انضمت حكومة الإقليم، في عام 2008 ، إلى المشروع التجريبي للشراكة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الخاص بإجراء اختبارات لكشف الفيروس والإيدز في الإقليم. |