"de déploiement rapide" - Translation from French to Arabic

    • النشر السريع
        
    • على الانتشار السريع
        
    • للانتشار السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • على الوزع السريع
        
    • للوزع السريع
        
    • بالانتشار السريع
        
    • نشر سريع
        
    • السريعة الانتشار
        
    • معززة سريعة النشر
        
    • بالنشر السريع
        
    • على الاستجابة السريعة
        
    • التنسيب السريع
        
    • نشرها بسرعة
        
    • وزعها بسرعة
        
    Le cadre de référence pour le niveau de déploiement rapide a été élaboré à l'issue de consultations étendues avec les États Membres, et un certain nombre d'annonces de contributions ont été faites. UN وتم وضع إطـار مرجعـي لمستوى النشر السريع الجديد بعد مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، وإعلان عدد من التبرعات.
    La durée maximale du déploiement pour les membres de l'équipe de déploiement rapide sera de 90 jours, à l'issue desquels les intéressés retourneront à leur lieu d'affectation d'origine. UN وستكون أقصى مدة لنشر أفراد فريق النشر السريع 90 يوما يعود بعدها الموظفون إلى مراكز عملهم الأصلية.
    Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. UN وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع.
    La constitution d’un état-major de déploiement rapide constituerait un complément important à ces accords. UN وسوف يكون فريق المقر للانتشار السريع مكملا هاما للترتيبات الاحتياطية القائمة.
    :: Réalisation d'un exercice de déploiement rapide expérimental et publication du rapport correspondant. UN :: إجراء عملية واحدة تجريبية للنشر السريع وإصدار تقرير بعد هذه العملية.
    Récemment, plusieurs propositions prometteuses ont été faites en vue de renforcer la capacité de déploiement rapide des Nations Unies. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    :: Bon achèvement de l'exercice de déploiement rapide. UN :: إنجاز عملية النشر السريع للقوات بنجاح
    Deux hélicoptères supplémentaires sont nécessaires pour renforcer la capacité de déploiement rapide. UN وتلزم طائرتان هليكوبتر إضافيتان لتوفير القدرة على النشر السريع للقوات.
    Le Livre blanc publié à l'issue de cette opération insiste une fois de plus sur l'importante capacité de déploiement rapide des forces britanniques pour répondre aux situations de crise. UN وشدد الكتاب الأبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة لأي أزمة.
    Pour éviter à l'avenir une insuffisance en forces de déploiement rapide, il faut envisager la possibilité d'employer des mécanismes nouveaux . UN ويتعيَّن استكشاف خيارات أخرى في هذا المجال تفاديا لأي نقص مستقبلا في أفراد النشر السريع.
    Les efforts destinés à améliorer la capacité de déploiement rapide et à renforcer la formation doivent donc se poursuivre. UN أما جهود تحسين قدرة المنظمة على الانتشار السريع وتعزيز التدريب فلابد بالتالي من مواصلتها.
    Il faut se féliciter de ces initiatives, qui montrent que les États Membres sont prêts à aider l'Organisation à améliorer sa capacité de déploiement rapide. UN وجميع هذه التطورات إيجابية وتدل على دعم الدول الأعضاء لتعزيز قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    En outre, nous nous félicitons du nouveau renforcement du système de forces et moyens en attente et de l'amélioration des capacités de déploiement rapide de l'Organisation. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Informations communiquées par le Secrétariat sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide UN المرفق معلومــات قدمتهــا الأمانة العامة بشأن القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع
    Des États Membres donnent leur accord au projet de mise en place d'un mécanisme de déploiement rapide d'une unité de 100 personnes sous astreinte UN موافقة الدول الأعضاء على الآلية المقترحة لتوفير 100 شخص يكونون جاهزين للانتشار السريع عند استدعائهم
    :: Projet de mise en place d'un mécanisme de déploiement rapide de 100 personnes sous astreinte UN :: اقتراح آلية لتوفير 100 شخص يكونون جاهزين للانتشار السريع عند استدعائهم
    Réalisation d'un exercice de déploiement rapide expérimental et publication du rapport correspondant UN تنفيذ عملية رائدة واحدة للنشر السريع وإصدار تقرير بعد هذه العملية
    Constitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide et fonctionnement des mécanismes de déploiement rapide existants UN تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع
    À cet égard, des mesures urgentes destinées à instaurer une capacité de déploiement rapide devraient être envisagées. UN وفي هذا الصدد ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹيجاد قدرة على الوزع السريع.
    C'est la raison pour laquelle la Finlande soutient la création d'une unité centrale de déploiement rapide à l'ONU dès que possible. UN وبالتالي، فإن فنلندا تؤيد تأييدا قويا القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء وحدة في اﻷمم المتحدة تكون مقرا للوزع السريع.
    Accords avec les États Membres sur le Système de forces et moyens en attente, y compris en ce qui concerne le niveau d'engagement du mécanisme de déploiement rapide UN اتفاقات مع الدول الأعضاء بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بما في ذلك مستوى الالتزام بالانتشار السريع
    Les engagements effectivement annoncés n'ont toutefois pas été suffisants pour renforcer les capacités de déploiement rapide d'une quelconque mission. UN إلا أن التبرعات المعلنة في الردود الإيجابية الواردة لم تكن كافية لإقامة قدرات نشر سريع معززة لأي بعثة.
    Les états-majors opérationnels de déploiement rapide sont indispensables pour permettre à l'Organisation des Nations Unies d'entreprendre des opérations de maintien de la paix avec la rapidité qu'exige son mandat. UN إن إنشاء مقر للبعثات السريعة الانتشار أمر لا بد منه لتمكين اﻷمم المتحدة من نشر أي عملية لحفظ السلام فور انتدابها.
    En consultation avec les États Membres, continuer d'étudier différentes options pour améliorer les capacités de déploiement rapide des missions de maintien de la paix UN 27 - مواصلة استكشاف مختلف الخيارات لتوفير قدرات معززة سريعة النشر بالتشاور مع الدول الأعضاء
    g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; UN ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛
    C'est pourquoi la Turquie continue à soutenir le renforcement du potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. UN ولهذا السبب، ستواصل تركيا تأييد تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    Le PNUD a également déployé plus d'une centaine de Volontaires des Nations Unies expérimentés au niveau des États, dans le cadre de l'initiative de déploiement rapide des capacités. UN كما أن لدى البرنامج الإنمائي ما يزيد على 100 من متطوعي الأمم المتحدة ذوي الخبرة المنتشرين على مستوى الولايات ضمن مبادرة التنسيب السريع للقدرات.
    Moyens renforcés de déploiement rapide En continu UN قدرات معززة يمكن نشرها بسرعة
    Il faut renforcer les capacités de déploiement rapide pour assurer le succès des opérations de maintien de la paix et, à cet effet, il convient d'améliorer la planification intégrée pour que tous les partenaires stratégiques puissent coopérer de manière transparente et constructive. UN وذكر أنه يتعيَّن تعزيز القدرات التي يمكن وزعها بسرعة بما يضمن نجاح عمليات حفظ السلام، وأن هذه العمليات يمكن تعزيزها بتحسين التخطيط المتكامل حيث يمكن لجميع الشركاء الاستراتيجيين أن يتعاونوا على نحو بنَّاءٍ يتسم بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more