Ils ont également couvert les activités de désarmement en Côte d'Ivoire et au Darfour, au Soudan. | UN | كما شملت أنشطة نزع السلاح في الميدان في كوت ديفوار ودارفور والسودان. |
Le mécanisme de désarmement en tant que tel n'est pas en cause. | UN | وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها. |
L'échec du programme de désarmement en 1997 doit inciter à un engagement total en faveur du processus en cours. | UN | وينبغي أن يكون فشل برنامج نزع السلاح في عام 1997 حافزاً للالتزام التام بنجاح العملية الجارية. |
Création d'un mécanisme sous-régional de désarmement en Afrique centrale | UN | إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا |
v) Création d'un mécanisme sous-régional de désarmement en Afrique centrale; | UN | ' 5` إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا. |
À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale avait souligné la nécessité d'élaborer un programme global de désarmement en suivant des procédures agréées. | UN | وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها. |
À titre de comparaison, bien que les sources soient fragmentaires, le processus de désarmement en Sierra Leone a permis de désarmer 75 000 combattants et de récupérer 25 000 armes. | UN | وبالمقارنة، وحتى مع كون المصادر مبعثرة، أسفرت عملية نزع السلاح في سيراليون عن حصر 000 75 مقاتل و 000 25 قطعة سلاح. |
Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
Il a néanmoins souligné la nécessité de garder la question des armes légères et de petit calibre au premier rang des priorités en matière de désarmement en Afrique centrale. | UN | وشددت مع ذلك على ضرورة إبقاء مسألة الأسلحة الخفيفة والصغيرة في مقدمة الأولويات في مجال نزع السلاح في وسط أفريقيا. |
Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإدارة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
Il continuera également de participer aux efforts visant à renforcer les connaissances techniques des États Membres en matière de désarmement, en particulier celles des pays en développement. | UN | كما ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين خبرات نزع السلاح في الدول الأعضاء، وبخاصة في الدول النامية. |
À cet égard, l'Allemagne se félicite des initiatives prises en 2009 par le Bureau des affaires de désarmement en vue d'organiser un séminaire régional à Dakar. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالمبادرة التي اتخذها مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 لتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار. |
Nous espérons que cette Commission adoptera à l'unanimité le rapport du Groupe d'experts, prenant ainsi une mesure pratique et efficace de désarmement en ce qui concerne les armes de petit calibre. | UN | ونأمل أن تقر اللجنة اﻷولي بالاجماع تقرير الفريق فتبدأ بذلك تدبيرا عمليا فعالا لنزع السلاح في مجال اﻷسلحة الصغيرة. |
32. Il n'a pas été possible de poursuivre aucune activité de désarmement en Iraq dans le domaine des armes chimiques au cours de la période considérée. | UN | ٣٢ - لم يكن من الممكن مواصلة أي نشاط لنزع السلاح في العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Il est prévu d’organiser, pour le deuxième semestre de 1998, un séminaire sous-régional pour enseigner aux formateurs les mesures pratiques de désarmement en Afrique; | UN | ويزمع في هذا اﻹطار عقد حلقة دراسية دون إقليمية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ عن تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح في أفريقيا؛ |
L'Équipe militaire du BONUCA a soutenu les efforts du Comité technique de désarmement dans sa collecte d'armes et la mise en place des comités locaux de désarmement en province. | UN | 12 - وساند الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام مابذلته اللجنة الفنية لنزع السلاح من جهود في مجال جمع الأسلحة وإنشاء لجان محلية لنزع السلاح. |
Dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le Centre a aidé le Département des affaires de désarmement à organiser un séminaire sous-régional en Afrique centrale pour former des formateurs à des mesures concrètes de désarmement en faveur de la consolidation de la paix. | UN | ٧ - وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح على تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلم. |
Le Maroc se félicite à ce sujet de la proposition du Secrétaire général de transformer le Centre pour les affaires de désarmement en Département du désarmement et de la réglementation des armements. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المغرب باقتراح اﻷمين العام بتحويل مركز شؤون نزع السلاح إلى إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Tous les autres États doivent contribuer à la réalisation de ces objectifs de désarmement en créant l'environnement nécessaire sur le plan de la sécurité, en réglant les tensions régionales, en promouvant la sécurité collective et en faisant des progrès dans tous les domaines du désarmement. | UN | ويجب أن تسهم سائر الدول في إنجاز هذه الأهداف المرجوة في ميدان نزع السلاح عن طريق تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لذلك وإزالة التوترات الإقليمية وتعزيز الأمن الجماعي وإحراز تقدم في جميع مجالات نزع السلاح. |
L'élimination totale des armes nucléaires est un élément essentiel de la position de l'Argentine vis-à-vis du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du programme de désarmement en général. | UN | تعد الإزالة الكاملة للأسلحة النووية عنصرا أساسيا في موقف الأرجنتين بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي جدول أعمال نزع السلاح بشكل عام. |
4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; | UN | 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجابهة التحديات التي تواجهها البشرية؛ |
Au cours de la période considérée, le Centre a continué de servir de cadre aux discussions de la communauté de l'Asie et du Pacifique sur les problèmes de sécurité et de désarmement en organisant des réunions régionales. | UN | 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز العمل باعتباره منتدى لجماعة آسيا والمحيط الهادئ يعالج الشواغل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح في المنطقة من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية. |
i) Services consultatifs : services consultatifs à la demande des gouvernements, y compris missions d'inspection aux fins du contrôle de l'exécution des projets de désarmement en cours et de l'évaluation des projets supplémentaires proposés par les États Membres (6 missions). | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات استشارية بناء على طلب من الحكومات، بما في ذلك القيام بزيارات ميدانية من أجل رصد تنفيذ مشاريع عملية قائمة لنزع السلاح وتقييم مشاريع إضافية مقترحة من الدول الأعضاء (6 بعثات). |
6. La communauté internationale réaffirme le rôle positif qu'un public bien informé peut jouer dans le processus de désarmement en encourageant la tenue d'un dialogue constructif et réaliste pour les questions liées au désarmement. | UN | " ٦ - ويؤكد المجتمع الدولي الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به جمهور مستنير في عملية نزع السلاح من خلال تشجيع القيام بحوار بناء وواقعي بشأن القضايا المتصلة بهذه العملية. |
C'est pourquoi il est important de veiller à l'application effective des accords de limitation des armements et de désarmement en vigueur concernant l'espace. | UN | ولذلك السبب من الأهمية بمكان ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات القائمة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |