Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. | UN | وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية. |
Gardant à l'esprit cette nécessité, nous devons nous engager à nouveau envers les objectifs de désarmement et de développement. | UN | وإذ نضع هذا القصد نصب أعيننا، علينا أن نجدد التزامنا بهدفي نزع السلاح والتنمية. |
Il est essentiel que les programmes de désarmement et de développement soient complémentaires. | UN | فمن الضروري أن تكمل برامج نزع السلاح والتنمية بعضها البعض. |
C'est pourquoi il soutient les initiatives favorisant le respect effectif des engagements pris en matière de désarmement et de développement. | UN | ولهذا السبب تؤيد المكسيك مبادرات تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات المتعلقة بنزع السلاح والتنمية. |
Il a mis en place un programme de désarmement et de développement dans une des régions les plus touchées par le problème des armes légères. | UN | وأعدت الحكومة برنامجا لنزع السلاح والتنمية في واحدة من أشد المناطق تضررا بمشكلة الأسلحة الصغيرة. |
Depuis de nombreuses années, la communauté internationale tient à marquer l'importance du lien qui existe ente les questions de désarmement et de développement. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية. |
Il nous faut porter notre regard au-delà du concept de désarmement et de développement et concentrer notre attention de façon plus marquée sur le concept de désarmement et de réconciliation. | UN | وينبغي لنا أن ننظر إلى ما وراء مفهوم نزع السلاح والتنمية وأن نركز بصورة أكثر دقة على مفهوم نزع السلاح والمصالحة. |
La sécurité pour tous est renforcée lorsque les mesures de désarmement et de développement se complètent mutuellement. | UN | فأمن الجميع يزداد حين تكمل خطوات نزع السلاح والتنمية بعضها البعض. |
Il était le premier d’une série de manifestations périodiques visant à appeler l’attention sur les questions de désarmement et de développement et à les faire mieux comprendre. | UN | وكانت هذه الندوة هي أول نشاط في سلسلة من اﻷنشطة الدورية الرامية إلى إبراز وتعزيز فهم أفضل لمسائل نزع السلاح والتنمية. |
Depuis de nombreuses années, la communauté internationale tient à marquer l'importance du lien qui existe entre les questions de désarmement et de développement. | UN | لاحظ المجتمع الدولي منذ أعوام عديدة العلاقة المهمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية. |
Alors que les comptes affectés à la maîtrise des armements et au désarmement se sont amoindris depuis la fin de la guerre froide, l'UNIDIR a reçu plus d'argent de sources de financement des projets de désarmement et de développement. | UN | ورغم أن حسابات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قد تقلصت منذ نهاية الحرب الباردة، فقد تلقى المعهد مزيدا من اﻷموال من مصادر تمول مشاريع نزع السلاح والتنمية. |
Ils vont bien au-delà de l'analyse puisque ces organisations élaborent et appliquent, avec succès, des mesures de désarmement et de développement adaptées à leur région. | UN | وتتعدى مساهمات تلك المنظمات أعمال التحليل لتمتد إلى وضع وتنفيذ حلول ناجحة لمسائل نزع السلاح والتنمية تناسب كل منطقة على حدة. |
Un modèle de désarmement et de développement centré sur l'être humain devait tenir compte des spécificités des régions et États. | UN | وينبغي أن يراعي أي نموذج من نماذج نزع السلاح والتنمية " المتمحورة حول الإنسان " الخصائص المحددة لمختلف المناطق والدول. |
B. Intégration et promotion d'une perspective de désarmement et de développement | UN | باء - تعميم وتعزيز منظور نزع السلاح والتنمية |
Outre cet appui, le PNUD a contribué activement aux activités de désarmement et de développement, promouvant de nombreuses opérations et y participant. | UN | وبالإضافة إلى هذا الدعم البرنامجي، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مساهمة نشطة في خطة نزع السلاح والتنمية بتشجيع المبادرات ذات التوجه نحو السياسات والمشاركة في عدد منها. |
À cet égard, nous félicitons le Programme des Nations Unies pour le développement des efforts qu'il fait pour lutter contre la violence armée en contribuant au programme de désarmement et de développement, notamment par la promotion de diverses initiatives à visée politique auxquelles il participe. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما يبذله من جهود لمنع نشوب العنف المسلح من خلال مساهمته في خطة نزع السلاح والتنمية بتعزيز عدد من المبادرات في مجال السياسات العامة والمشاركة فيها. |
5. Au cours de la première phase, qui a coïncidé avec la fin de la guerre froide, l'éventualité de " dividendes de la paix " en cas de progrès importants dans le domaine du désarmement a constitué une mesure d'incitation efficace, sur le plan politique, pour coupler les deux notions de désarmement et de développement. | UN | ٥ - وخلال المرحلة اﻷولى، التي صادفت انتهاء الحرب الباردة، وفر احتمال تحقيق " مكاسب سلم " متى حدث تقدم كبير في ميدان نزع السلاح، حافزا سياسيا قويا ﻹقامة صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية. |
Et, à moins d'une action concertée et rigoureuse contre ces phénomènes, les conflits internes ou locaux ainsi que les actes de subversion, de banditisme et de vandalisme commis ou entretenus au moyen de ces armes, continueront de compromettre encore longtemps les efforts de désarmement et de développement entrepris par nos gouvernements. | UN | وما لم تتخذ إجراءات متضافرة وقوية ضد هاتين الظاهرتين، فإن الصراعات الداخلية أو المحلية، وكذلك اﻷعمال الهدامة وأعمال اللصوصية والتخريب التي ترتكب، أو حتى تؤيد، باستخدام هذه اﻷسلحة، ستستمر فترة طويلة قادمة في النيل من الجهود التي تبذلها حكوماتنا في سبيل نزع السلاح والتنمية. |
Respect des engagements en matière de désarmement et de développement | UN | الوفاء بالالتزامات الخاصة بنزع السلاح والتنمية |
Pour un pays comme la Colombie, l'importance accordée par ce rapport à la sécurité sur les plans individuel et national, régional et international en matière de désarmement et de développement est totalement justifiée. | UN | ما هو أساسي بالنسبة لبلد مثل كولومبيا هو الدور الذي يعطيه هذا التقرير للأمن فرديا ووطنيا وإقليميا ودوليا، فيما يتعلق بنزع السلاح والتنمية. |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine (UN-LiREC) du Bureau des affaires de désarmement a aidé le Gouvernement costaricien et sa toute nouvelle commission nationale des armes à feu à mieux utiliser l'aide fournie par le PNUD et le Centre pour l'exécution du projet national de désarmement et de développement. | UN | 10 - وقدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح المساعدة إلى حكومة كوستاريكا ولجنتها الوطنية التي أنشأتها حديثا للأسلحة النارية في إعادة هيكلة المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز الأمم المتحدة الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ مشروعها الوطني لنزع السلاح والتنمية. |
La création du Centre régional répondait à une nécessité impérieuse : promouvoir les objectifs de paix, de désarmement et de développement en Afrique. | UN | وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا. |