"de désarmement et de réinsertion" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح وإعادة الإدماج
        
    • لنزع السلاح وإعادة الإدماج في
        
    M. Annabi a également informé le Conseil de l'avancement du programme de désarmement et de réinsertion communautaire à Ituri. UN وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري.
    Un certain nombre d'éléments des FAPC seraient partis en Ouganda au cours de la première moitié de 2005 afin d'échapper au processus de désarmement et de réinsertion communautaire et au désarmement. UN وأُبلغ عن انتقال عدد من عناصر القوات المسلحة الشعبية الكونغولية إلى أوغندا أثناء النصف الأول من عام 2005 بغية تجنب عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Il faudrait également s'employer sans délai à trouver des possibilités de réinsertion aux ex-combattants de sorte qu'il n'y ait pas de rupture entre les programmes de désarmement et de réinsertion. UN وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    ii) Le recrutement d'ex-combattants de la Sierra Leone par des factions belligérantes dans la sous-région posera à plus ou moins long terme des problèmes en matière de désarmement et de réinsertion, s'ils retournent dans leur pays en armes; UN `2 ' من شأن تجنيد الفصائل المتحاربة في المنطقة دون الإقليمية لمقاتلين سابقين من سيراليون أن يثير مشاكل من حيث نزع السلاح وإعادة الإدماج على الأجل المتوسط والبعيد، في حالة عودة هؤلاء المقاتلين إلى البلد بأسلحتهم.
    Dans le courant de l'année 2005, les Forces armées populaires congolaises (FAPC) ont été entièrement démantelées dans le cadre du processus de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri et n'opèrent donc plus ouvertement dans cette région. UN 32 - وخلال عام 2005، تم تسريح جميع أفراد القوات المسلحة الشعبية الكونغولية بواسطة عملية إيتوري لنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع وبالتالي فهي لا تعمل بشكل صريح في إيتوري.
    Avec la Commission nationale de désarmement, la MINUSTAH a contribué à la création de comités pour la diminution de la violence et le développement dans certains des districts les plus instables de Port-au-Prince, notamment à Bel-Air, puis mené des opérations de désarmement et de réinsertion lorsqu'elle le pouvait. UN وقد ساعدت البعثة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح، على إنشاء " لجان للحد من العنف وتحقيق النمو على الصعيد المجتمعي " في بعض المقاطعات المتقلبة من مدينة بورت - أو - برانس، بما فيها مقاطعة بيل - إير، وأتبعت ذلك بجهود نزع السلاح وإعادة الإدماج حيثما وجدت فرص لذلك.
    Le 13 juillet 2006, après des négociations menées sous la conduite du Gouvernement et avec la médiation de la MONUC, M. Udaga a accepté de participer au programme de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri. UN وفي 13 تموز/يوليه 2006، وفي أعقاب مفاوضات قادتها الحكومة بتيسير من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافق السيد أوداغا على الانضمام إلى برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع بإيتوري.
    En raison du processus de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri, l'UPC-faction de Kisembo (UPC-K) a cessé d'exister dans le courant de l'année 2005. UN ونتيجة عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع بإيتوري، فقد أُلغي جناح كيسيمبو التابع لاتحاد الوطنيين الكونغوليين (فرع كاتانغا التابع لاتحاد الوطنيين الكونغوليين) خلال عام 2005.
    Depuis le lancement du processus de désarmement et de réinsertion communautaire dans l'Ituri au milieu du mois de décembre, plus de 2 000 enfants, dont quelque 400 filles, ont été libérés par les groupes armés, encore que quelques-uns d'entre eux aient été persécutés après leur réinsertion. UN 53 - ومنذ أن أطلقت في إيتوري عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، أخلت الجماعات المسلحة سبيل أكثر من 000 2 طفل، من بينهم زهاء 400 فتاة، بالرغم من أن بعضهم تعرّض للاضطهاد بعد أن أعيد إدماجهم.
    Grâce au programme de désarmement et de réinsertion communautaire, qui s'est achevé le 25 juin, 15 607 combattants appartenant à diverses milices, dont 4 395 enfants (parmi lesquels 840 filles) ont été désarmés et 6 200 armes ont été collectées, dont 70 % cependant ne fonctionnaient plus. UN 23 - وفي إطار برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي، الذي انتهى في 25 حزيران/يونيه، تم تجريد 607 15 محاربين من مختلف جماعات الميليشيات، بمن فيها 395 4 طفلا (بينهم 840 من البنات) من أسلحتهم وجَمع 200 6 قطعة سلاح، وإن كانت نسبة 70 في المائة منها غير قابلة للاستعمال.
    Limitation des mouvements des groupes armés mettant en danger le processus de transition à des zones précises de l'Ituri (sites de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinstallation ou rapatriement et sites de désarmement et de réinsertion communautaire) UN حصر جميع تحركات الجماعات المسلحة التي تشكل تهديدا للعملية الانتقالية في المناطق المحددة (مواقع نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج ومواقع نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية) في إيتوري.
    En mai 2004, les Forces armées populaires congolaises (FAPC), le Front nationaliste et intégrationniste (FNI), le Parti pour l'unité et la sauvegarde du Congo (PUSIC), l'Union des patriotes congolais (UPC-faction de Thomas Lubanga) et l'UPC-faction de Floribert Kisembo se sont officiellement engagés à participer au programme de désarmement et de réinsertion communautaire, dont la mise en application a commencé au début de septembre 2004. UN وفي أيار/مايو 2004 التزمت القوات المسلحة الشعبية الكونغولية، والجبهة الوطنية الاتحادية، والقوات المسلحة الشعبية الكونغولية، وحزب وحدة وإنقاذ الكونغو، واتحاد الوطنيين الكونغوليين، فصيل توماس لوبانغا، واتحاد الوطنيين الكونغوليين، فصيل فلوريبار كيسمبو، التزاما رسميا بالاشتراك في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي الذي دخل مرحلة التنفيذ في أوائل أيلول/سبتمبر 2004.
    Toutefois, le programme de désarmement et de réinsertion communautaire, dans le cadre duquel 3 856 combattants (y compris 2 210 enfants associés aux groupes armés) ont été désarmés et 1 197 armes récupérées depuis le milieu de décembre 2004, demeure dans l'impasse et continue d'être boycotté par l'UPC/L et les FAPC. UN غير أن برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج الأهلي - والذي تم في إطاره نزع سلاح 3856 مقاتلا (بمن فيهم 2210 من الأطفال لهم علاقة بالجماعات المسلحة) وجمع 1197 قطعة من الأسلحة منذ منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، ما زال متوقفا كما أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين/لوبانغا والقوات المسلحة للشعب الكونغولي تواصلان مقاطعته.
    À titre de mesure d'urgence et en attendant l'exécution du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, un programme de désarmement et de réinsertion communautaire pour l'Ituri a été élaboré en commun par le Gouvernement de transition, la MONUC, le PNUD, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN 31 - وكتدبير طارئ بالنسبة لإيتوري، وريثما يتم تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فقد شارك كل من الحكومة الانتقالية، والبعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في وضع برنامج لنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more