"de désarmement nucléaire et" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح النووي وعدم
        
    • لنزع السلاح النووي وعدم
        
    • نزع السلاح النووي ومنع
        
    • نزع الأسلحة النووية وعدم
        
    • نزع السلاح وعدم
        
    • لنزع السلاح النووي ومنع
        
    • نزع السلاح النووي وما
        
    • نزع السلاح النووي والتقدم
        
    • بنزع السلاح النووي وعدم
        
    • نزع اﻷسلحة النووية ومنع
        
    • نزع أسلحتها وبيان
        
    • نزع السلاح النووي وتدابير
        
    • نزع السلاح النووي ونظام
        
    • نزع السلاح النووي وإلى
        
    • نزع السلاح النووي وتحقيق
        
    Ce système de limitation constitue la prochaine mesure concrète, possible et logique du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN فوقف الانتاج هو خطوة تالية عملية وممكنة ومنطقية في إطار عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La situation actuelle est propice à la réalisation de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Ces dernières années, nous avons pris de nombreuses mesures positives en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le Japon attache la priorité absolue à un FMCT, mesure de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN فقد أولت اليابان معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الأهمية الكبرى كإجراء لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Il faut souligner que le succès des tentatives de désarmement nucléaire et de non-prolifération repose sur l'efficacité du régime instauré par le TNP. UN وأشدد على أن نجاح جهود نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها يتوقف على السير الفعال لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    Notre pays reconnaît le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du régime de désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Par ailleurs, le Secrétaire général adjoint a fait paraître des articles dans diverses publications, exposant la position de l'ONU en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وساهم وكيل الأمين العام كذلك بمقالات في منشورات مختلفة تبيِّن موقف الأمم المتحدة من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    À ce titre, il représente une contribution de la Coalition au processus d'examen en cours et aux objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وبذلك يمثل إسهاما للائتلاف في عملية الاستعراض الجارية وفي أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La Russie est attachée au strict respect de ses obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération et aligne ses actes sur ses paroles. UN وتلتزم روسيا بالتنفيذ الصارم لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي تدعم أقوالها بالأفعال.
    L'Équateur appuie les objectifs qui consistent à intensifier le processus de désarmement nucléaire et à le rendre irréversible par l'élimination et la destruction de ces armes. UN وتؤيد إكوادور أهدافاً مثل تكثيف عملية نزع السلاح النووي وعدم إمكانية الرجوع عنها، عن طريق إزالة هذه الأسلحة وتدميرها.
    Il a signé et ratifié tous les instruments de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire au niveau tant régional que mondial. UN ووقع وصدق على جميع صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération UN الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
    Il est un fait bien établi que le Canada est depuis longtemps favorable à un TICE efficace s'inscrivant dans un programme plus général de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN إن تأييد كندا القديم العهد لمعاهدة فعالة للحظر الشامل للتجارب النووية، كجزء من جدول اﻷعمال اﻷوسع لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ثابت جيداً.
    Une entrée en vigueur rapide du TICE est nécessaire pour que le Traité serve réellement d'instrument de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ولا بد من التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا أريد لها أن تشكل تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Je me félicite également des décisions prises récemment par Cuba en vue d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. Ce sont là deux pas supplémentaires vers l'universalité des normes mondiales de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وأرحب أيضا بالقرارات التي اتخذتها كوبا للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو، وهاتان خطوتان إضافيتان إلى الأمام من أجل إضفاء الطابع العالمي للقواعد العالمية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Les processus de désarmement nucléaire et de nonprolifération doivent être renforcés. UN إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز.
    Leurs voix, différentes, mais de plus en plus nombreuses, demandent en chœur qu'une action soit menée en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وبالرغم من تباين أصواتهم، فهي تنتمي إلى مجموعة متناغمة متزايدة تطالب باتخاذ إجراءات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Réaffirmant que l'adoption de mesures concrètes de désarmement nucléaire et de prévention des guerres est une priorité absolue, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب الحرب النووية أمر له أولوية عليا،
    11. Souligne qu'il importe d'appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité au processus de désarmement nucléaire et aux mesures de maîtrise et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes ; UN 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه قابل للتحقق؛
    Souligner qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur et, pour ce faire, qu'il soit ratifié par le reste des États dont la ratification est nécessaire, notamment deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui faciliterait le processus de désarmement nucléaire et renforcerait la paix et la sécurité internationales. UN التشديد على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب الدول المتبقية التي يلزم أن تصدّق على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان لأسلحة نووية، لتسهم بذلك في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La République de Bulgarie estime que les traités internationaux en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires sont des réalisations d'une importance historique; elle appuie tous les efforts déployés par la communauté internationale pour en assurer la stricte application. UN فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق.
    Les États parties dotés d'armes nucléaires, qui ont une responsabilité primordiale eu égard à cette mesure, y trouvent une occasion inespérée de présenter leurs accomplissements en matière de désarmement nucléaire et de faire savoir si leurs actions à cet égard sont conformes aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité. UN 17 - وفي هذه الحالة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية جسيمة وتتوفر لها فرصة سانحة لبيان ما حققته في مجال نزع أسلحتها وبيان ما إن كانت التدابير التي اتخذتها في هذا المجال تستوفي مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة.
    Il a été convenu que le processus de désarmement nucléaire et les autres mesures connexes devraient être menés à bien dans un cadre juridique concerté et assorti − de l'avis majoritaire des États parties − d'un calendrier précis. UN واتفق على متابعة عملية نزع السلاح النووي وتدابير أخرى في إطارٍ قانوني متفق عليه ترى غالبيةٌ من الدول الأطراف أنه ينبغي أن يتضمن آجالاً زمنية محددة.
    Pour assurer la viabilité du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, les États doivent s'abstenir de tout acte qui pourrait conduire à une nouvelle course aux armements ou pourrait avoir un impact négatif sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN ولضمان استدامة نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي لا بد أن تحجم الدول عن أية إجراءات قد تفضي إلى سباق تسلح جديد أو يمكن أن تؤثر سلبا في نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    L'élan produit par les initiatives de désarmement nucléaire et les autres mesures prises dans ce sens ouvre, à plus ou moins long terme, des perspectives encourageantes quant à la conclusion du TICE dans les meilleurs délais. UN إن زخم المبادرات الرامية إلى نزع السلاح النووي وإلى ما يمكن أن يؤدي إليه، على مدى قد يطول أو يقصر، أسفر عن آفاق مشجعة لسرعة إبرام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    Nous avons besoin de résultats tangibles en matière de désarmement nucléaire et d'un succès concret en matière de non-prolifération nucléaire. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more