Le Gouvernement rwandais tient à réaffirmer son adhésion au processus de paix de Lusaka et au plan de désengagement de Kampala. | UN | 6 - وتود حكومة رواندا أن تؤكد من جديد التزامها بعملية لوساكا للسلام وخطة كامبالا لفض الاشتباك. |
Rappelant l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka ainsi que le Plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, ¶ | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، |
Rappelant l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka ainsi que le Plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, ¶ | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، |
Le Rwanda a réaffirmé alors - comme il le fait aujourd'hui - son engagement de faire effectuer à ses forces un retrait de 200 kilomètres, soit une distance considérablement supérieure aux 15 kilomètres prévus par le plan de désengagement de Kampala. | UN | وقد أعادت رواندا التذكير حينئذ، كما تعيد التذكير الآن، بالتزامها سحب قواتها إلى مسافة 200 كيلومتر، وهي مسافة تزيد كثيرا عما تتطلبه خطة كمبالا لفك الاشتباك التي تنص على مسافة قدرها 15 كيلومترا. |
La Mission a établi trois états-majors de secteur pour la mise en oeuvre des plans de désengagement de Kampala/Harare. | UN | 39 - وأنشأت بعثة الأمم المتحدة ثلاث مقار لقيادات القطاعات من أجل تنفيذ خطط كمبالا/هراري، للفصل بين القوات. |
Parallèlement, la politique de désengagement de l'Etat vis-à-vis du secteur public, devenue de plus en plus courante, s'est maintenue en 1992. | UN | وفي الوقت نفسه استمرت في عام ١٩٩٢ سياسة فك ارتباط الدولة بالقطاع العام وهي السياسة التي سادت في الفترة اﻷخيرة. |
Le Quatuor a souligné qu'un processus de désengagement de Gaza réussi contribuerait fortement à la relance de la Feuille de route. | UN | وأكدت اللجنة الرباعية أن نجاح عملية فك الارتباط بغزة كفيل بأن يساهم مساهمة قوية في تنشيط خريطة الطريق. |
Cela a été fait en violation des plans de désengagement de Kampala et de Harare. | UN | وهذا الأمر يشكِّل انتهاكا لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك. |
Il a été décidé que toutes les forces armées se trouvant actuellement dans la République démocratique du Congo commenceraient immédiatement à se désengager et à gagner les positions indiquées dans le plan de désengagement de Kampala adopté par la Commission politique. | UN | اتُفق أن تبدأ جميع القوات المسلحة الموجودة حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية بفض الاشتباك فورا والعودة إلى المواقع المحددة في خطة كمبالا لفض الاشتباك التي أقرتها اللجنة السياسية. |
Sur le terrain, le lancement d'une initiative audacieuse et sérieuse de désengagement de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie peut potentiellement redynamiser le processus de paix. | UN | وميدانيا، فإن إطلاق المبادرة الجسورة والجدية لفض الاشتباك في غزة وفي أجزاء من الضفة الغربية يحمل معه إمكانات إعادة تنشيط عملية السلام. |
Les conflits armés se poursuivent en violation de l'Accord de Lusaka de 1999, du Plan de désengagement de Kampala et des sousplans d'Harare, des résolutions du Conseil de sécurité et du récent Accord global et inclusif. | UN | فالمنازعات المسلحة المستمرة تنتهك اتفاق لوساكا لعام 1999 وخطة كمبالا لفض الاشتباك وخطة هراري الفرعية وقرارات مجلس الأمن والاتفاق العام والشامل المعقود مؤخراً. |
- Le strict respect du cessez-le-feu et des plans de désengagement de Kampala et d'Harare, ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil et des décisions du Comité politique; | UN | :: الاحترام التام لوقف إطلاق النار وخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك فضلا عن قرارات المجلس ومقررات اللجنة السياسية ذات الصلة؛ |
Nous soutenons le Plan de désengagement de Kampala et les sous-plans ultérieurs signés à Harare le 6 décembre 2000. | UN | وهي تؤيد خطة كمبالا لفض الاشتباك والخطط الفرعية التي تلتها ووقعت في هراري في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La présence dans la zone de séparation d'éléments des forces armées arabes syriennes et d'équipement militaire non autorisé constitue une violation grave de l'Accord de désengagement de 1974 conclu entre forces israéliennes et syriennes. | UN | فوجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة يشكل انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية. |
Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام، |
Déplorant les retards enregistrés dans l'application dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام، |
Déplorant les retards enregistrés dans l'applica-tion dudit Accord et du Plan de désengagement de Kampala en date du 8 avril 2000, et soulignant qu'il importe de donner une nouvelle impulsion au processus de paix afin de le faire progresser, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من التأخر في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وإذ يؤكد الحاجة إلى زخم جديد لضمان إحراز تقدم في عملية إحلال السلام، |
Lors de cette réunion consacrée à la situation actuelle de la MONUC et à ses perspectives, les deux intervenants ont informé le Conseil que, selon les prévisions du Secrétariat, l'élément militaire de la MONUC, dans un délai de quatre à six mois, comprendrait des observateurs chargés de surveiller l'application du plan de désengagement de Kampala du 8 avril 2000. | UN | وأخبرا المجلس بأن الأمانة العامة تتوقع خلال فترة تتراوح بين 4 و 6 أشهر أن يتألف العنصر العسكري لهذه البعثة من مراقبين عسكريين لرصد تنفيذ خطة كامبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000. |
Cela sera fait conformément au Plan de désengagement de Kampala du 8 avril 2000 et aux plans partiels de Harare, du 6 décembre 2000, auxquels toutes les parties ont maintenant pleinement souscrit. | UN | وسيجري ذلك تعزيزا لخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وخطط هراري الفرعية المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 التي باتت تحظى الآن بالتأييد الكامل من جميع الأطراف. |
La mission du Conseil continue à se préoccuper du fait que M. Jean-Pierre Bemba, dirigeant du FLC, se montre jusqu'ici peu disposé à désengager ses forces, qui se trouvent à une centaine de kilomètres en avant des positions qu'elles devraient occuper conformément au plan de désengagement de Harare. | UN | 115- ولا تزال البعثة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود رغبة حتى الآن لدى السيد جان - بيير ميمبا، قائد حركة تحرير الكونغو في سحب قواته التي ترابط في مواقع متقدمة نحو 100 كيلومتر تقريبا عن المواقع التي ينبغي أن تكون فيها، عملا بخطة هراري لفك الاشتباك. |
Les résolutions 1304 (2000) et 1332 (2000) du Conseil de sécurité dans lesquelles le Conseil exigeait le retrait des forces rwandaises et ougandaises du territoire congolais dans les plus brefs délais, conformément au calendrier prévu dans l'Accord de Lusaka et le Plan de désengagement de Kampala, n'ont toujours pas été appliquées dans leur intégralité. | UN | 34 - ولا يزال يتعين تنفيذ القرارين 1304 (2000) و 1332 (2000) بالكامل، اللذين طالب فيهما مجلس الأمن بانسحاب القوات الرواندية والأوغندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون المزيد من التأخير، وفقا للجدول الزمني لاتفاق لوساكا وخطة كمبالا للفصل بين القوات. |
Acquis à ces idées, nous avons, conformément au programme défini par S. E. le Président Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, amorcé en Mauritanie une nouvelle politique de désengagement de l'État du secteur productif, en mettant en place un code des investissements incitatif et un programme de privatisation des sociétés d'État et d'assainissement des entreprises publiques. | UN | وتمشيا مع هذه اﻷفكار، ومع الخطة التي حددها صاحب الفخامة السيد معاوية ولد سيد أحمد طالع، رئيس موريتانيا، فقد بدأنا سياسة جديدة تتمثل في فك ارتباط الدولة بقطاع الانتاج. وقد تم هذا من خلال إنشاء مدونة لحوافز الاستثمار وبرنامج لتمويل شركات الدولة إلى القطاع الخاص وتحسين المشروعات العامة. |
Israël a appliqué en septembre dernier son plan de désengagement de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie. | UN | في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، نفذت إسرائيل خطة فك الارتباط مع قطاع غزة ومناطق في شمال الضفة الغربية. |