"de désignation" - Translation from French to Arabic

    • التسمية
        
    • الترشيح
        
    • الإدراج في
        
    • لتسمية
        
    • لترشيح
        
    • الإدراج المحددة
        
    • تسميته
        
    • تسميتهما
        
    • تعيين الأسماء
        
    • تحديد الجهات الخاضعة للجزاءات
        
    • التي يُصنّف بموجبها
        
    • تسمية آليات الوقاية
        
    • منحه المركز
        
    • يتم بها تعيين
        
    • أي تعيين
        
    Cette disposition préserve les fonctions des autorités de désignation et de nomination prévues dans la version de 1976 du Règlement. UN وهذا الحكم يصون وظائف سلطتي التسمية والتعيين على النحو المنصوص عليه في نسخة القواعد لعام 1976.
    Ce paragraphe établit donc que le pouvoir de désignation doit être directement attribué au Secrétaire Général du TPA. UN وعليه، فإن هذه الفقرة تنص على أنه ينبغي منح سلطة التسمية مباشرة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Ces deux modifications concernent l'article 4 (adhésion individuelle) et les articles 10 et 11 (processus de désignation). UN وشمل التعديلان المادة 4 المتعلقة بالعضوية الفردية، والمادتين 10 و 11 المتعلقتين بعملية الترشيح.
    Conseil de sécurité au Comité des sanctions afin que celui-ci désigne d’autres personnes et entités impliquées dans des violations, en lui recommandant les noms de personnes et d’entités satisfaisant aux critères de désignation du fait de leur participation à des activités interdites, UN والكيانات المتورطين في انتهاكات بتوصية اللجنة بإدراج أسماء أفراد وكيانات يتّضح أنهم يستوفون معايير الإدراج في القائمة بسبب ضلوعهم في أنشطة محظورة،
    Juge suppléant La procédure de désignation d’un juge suppléant devrait être examinée dans le contexte du chapitre 6 du Statut. UN )٣( ينبغي أن يُنظر في إجراء لتسمية القاضي المناوب في إطار الباب ٦ من النظام اﻷساسي.
    Constatant que cette pratique est généralement préjudiciable, dans la mesure où ce type de désignation est sujet à des changements ultérieurs, que ne recommande pas la Conférence, UN وإذ يعترف بأن هذه الممارسة ليست مفيدة عموما لأن هذا النوع من التسمية يخضع لاحقا لتغييرات لا يقبلها المؤتمر،
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI: Autorités de désignation et de nomination prévues dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN قواعد الأونسيترال للتحكيم: سلطتا التسمية والتعيين بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم
    Autorités de désignation et de nomination prévues dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN سلطتا التسمية والتعيين بموجب نسخة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976
    Le Groupe de travail a approuvé l'idée d'inclure, dans le Règlement, une disposition portant sur les rôles respectifs des autorités de désignation et de nomination. UN واتفق الفريق العامل على مبدأ تضمين القواعد حكما يتناول دور كل من سلطة التسمية وسلطة التعيين.
    Le Groupe de travail a confirmé l'idée d'inclure dans le Règlement une disposition portant sur les rôles respectifs des autorités de désignation et de nomination. UN وأكد الفريق العامل مبدأ تضمين القواعد حُكما يتناول دور كل من سلطة التسمية وسلطة التعيين.
    La procédure de désignation serait publiée sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN وسوف تنشر إجراءات الترشيح على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    Les procédures de désignation actuellement en vigueur risquent par conséquent d'introduire un clivage artificiel entre les membres des organes centraux de contrôle. UN لذلك، فقد تُحدث إجراءات الترشيح الحالية شرخا مصطنعا في صفوف أعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Avant même d'examiner les conditions à remplir par les candidats, il est important de se pencher sur la question de la participation des partis politiques et sur le rôle qu'ils jouent dans le processus de désignation des candidats. UN ومن المهم حتى قبل بحث اشتراطات تسمية المرشحين، النظر في مسألة مشاركة الأحزاب السياسية ودورها في عملية الترشيح.
    En outre, étant donné le caractère généralisé et systématique de la violence sexuelle et les violations flagrantes des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit et d'après conflit, les critères de désignation d'auteurs de telles atteintes établis dans le cadre des régimes de sanctions ont évolué et tiennent maintenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لانتشار العنف الجنسي بشكل منهجي وعلى نطاق واسع ونظرا لحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع، تطورت معايير الإدراج في قوائم أنظمة الجزاءات لتشمل معايير تراعي البعد الجنساني.
    7. Demande que le Comité prenne dûment en considération les demandes de radiation de la Liste présentées par les personnes et entités qui ne remplissent plus les critères de désignation; UN 7 - يطلب إلى اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لطلبات الشطب من القائمة فيما يتعلق بأسماء الأفراد والكيانات ممن لم تعد تنطبق عليهم معايير الإدراج في القائمة؛
    Il serait utile de se pencher sur la question de savoir si des critères de désignation et de certification des laboratoires biologiques, y compris des normes relatives aux compétences et aux modes opératoires, pourraient être élaborés par des experts que désignerait le Secrétaire général de l'ONU. UN ويجدر النظر في إمكانية وضع معايير لتسمية مختبرات بيولوجية والتصديق عليها، بما في ذلك معايير وإجراءات الكفاءة، من جانب خبراء يعينهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Il faudrait que les peuples autochtones étudient la possibilité d'établir une procédure de désignation des candidats autochtones en tenant compte de la nécessité d'assurer une large répartition géographique. UN وسيكون على الشعوب اﻷصلية أن تناقش إمكانيات وضع إجراءات لترشيح مرشحي السكان اﻷصليين، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى مراعاة انتشار إقليمي واسع.
    Relevant qu'il peut arriver que des personnes, groupes, entreprises et entités remplissant les critères résultant du paragraphe 4 de la présente résolution satisfassent également les critères de désignation visés au paragraphe 3 de la résolution 1988 (2011), UN وإذ يلاحظ أن بعض الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممن يستوفون معايير الإدراج المحددة في الفقرة 3 من القرار 1988 (2011) يمكن أن يستوفوا أيضا معايير الإدراج المحددة في الفقرة 4 من هذا القرار،
    1. À sa dix—huitième réunion directive, le 10 juillet 1998, le Conseil du commerce et du développement a approuvé la demande de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentée par le Transnational Institute. UN ١- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الثامنة عشرة المعقودة في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١، على طلب مقدم من المعهد عبر الوطني لغرض تسميته بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    1. A sa seizième réunion directive, le 16 février 1998, le Conseil du commerce et du développement a approuvé les demandes de désignation aux fins de l'article 77 de son règlement intérieur présentées par deux organisations non gouvernementales. UN ١- وافق مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة المعقودة في ٦١ شباط/فبراير ٨٩٩١، على طلبين مقدمين من منظمتين غير حكوميتين لغرض تسميتهما بموجب المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    Critères de désignation UN معايير تعيين الأسماء
    Critères de désignation UN معايير تحديد الجهات الخاضعة للجزاءات
    Il est particulièrement préoccupé par la procédure de désignation de groupes ou d'individus comme des entités terroristes et par l'absence dans la loi d'une disposition permettant de contester une telle désignation, qui sont incompatibles avec l'article 14 du Pacte. UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الإجراءات التي يُصنّف بموجبها أفراد أو مجموعات من الأفراد ككيانات إرهابية وإزاء عدم وجود أحكام في القانون تتيح الطعن في مثل هذا التصنيف الذي يتعارض مع المادة 14 من العهد.
    B. Cadre juridique et processus de désignation 22 − 28 6 UN باء - الإطار القانوني وعملية تسمية آليات الوقاية 22-28 6
    16. A sa 847e séance plénière, le 20 septembre 1994, le Conseil a approuvé la demande de désignation aux fins de l'article 76 du règlement intérieur du Conseil présentée par le Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN ٦١- وافق المجلس، في جلسته العامة ٧٤٨ المعقودة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ على طلب نظام تكامل أمريكا الوسطى منحه المركز المنصوص عليه بموجب المادة ٦٧ من النظام الداخلي للمجلس.
    Les modalités de désignation des membres de ces organes, conjuguées aux règles édictées par la loi relative aux conseils concernant l'incompatibilité des activités de ceux-ci avec l'exercice de certaines fonctions, offrent des garanties suffisantes pour assurer l'indépendance de ces membres. UN كما أن الطريقة التي يتم بها تعيين أعضاء هذه الهيئات، إلى جانب قواعد التعارض الوظيفي بموجب قانون المحامين، توفر ضمانات كافية لاستقلالهم.
    3. Quand elle exerce son pouvoir de désignation conformément au paragraphe 1, la Cour prend en considération : UN ٣ - لــدى ممارســة المحكمــة تقديرها الخاص ﻹجراء أي تعيين بموجب الفقرة ١، تأخذ في اعتبارها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more