"de détachement" - Translation from French to Arabic

    • الإعارة
        
    • إعارة
        
    • معار
        
    • واعارة
        
    • مشروع للانتداب
        
    Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Le Comité estime qu'il ne s'agissait pas de travaux prévus par le contrat de détachement de personnel différés par suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    :: Détachement auprès du PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies ou retour de détachement; UN :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة
    Le Comité constate que les frais de détachement de personnel ont été générés par l'appui fourni aux activités des forces armées de la Coalition alliée au Koweït. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    Il déclare que les employés qui sont venus d'Al Khobar et de Jubail ont reçu leur salaire et une indemnité de détachement. UN ويصرح بأن الموظفين الذين أعيروا من مصنعي الخُبر وجبيل قد تلقوا رواتبهم وبدل إعارة.
    En position de détachement du Ministère des affaires étrangères à Tunis, auprès de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) à Rome, en qualité de Directeur du personnel de la FAO et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بروما، بوصفه مديرا لشؤون الموظفين.
    Les dispositions en matière de détachement seront sujettes à l'approbation des organismes respectifs et éventuellement de celle de leurs organes directeurs. UN وسترتهن ترتيبات الإعارة هذه بموافقة مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك مجالس إدارتها عند الاقتضاء.
    :: Détachement auprès du PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies ou retour de détachement; UN :: إعارة الموظف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو عودته من تلك الإعارة.
    Par exemple, lorsque les missions permanentes et les capitales en étaient d'accord, les procédures telles que les évaluations médicales étaient menées parallèlement aux procédures de détachement. UN فعندما تتفق البعثات الدائمة وعواصم الدول، على سبيل المثال، تتم إجراءات الأمم المتحدة من قبيل التقييمات الطبية بموازاة مع عمليات الإعارة الحكومية.
    Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. UN وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة.
    493. Le Comité note qu'en calculant le manque à gagner allégué au titre du contrat de détachement de personnel, OGE a soustrait des recettes anticipées certains frais généraux et administratifs afférents à ce contrat. UN 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة.
    Le Comité estime que tel est le cas, qu'OGE ait imputé les frais d'assurance supérieurs à US$ 12 656 sur le compte des recettes provenant du contrat de détachement de personnel ou sur un autre compte. UN ويرى الفريق أن ذلك صائب سواء خصمت الشركة مصاريف التأمين الزائدة على 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من إيرادات عقد الإعارة أم من حساب آخر.
    Il recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 12 656 au titre des primes d'assurance des employés versées au cours de la durée du contrat de détachement de personnel. UN وعليه يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مصاريف التأمين على الموظفين التي تم تكبدها خلال مدة عقد الإعارة.
    Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, 18 employés d'OGE exerçaient des fonctions au Koweït au titre du contrat de détachement de personnel. UN وعند غزو العراق للكويت كان هناك 18 موظفاً من موظفي شركة " أوجي " منتدبين للعمل في الكويت في إطار عقد الإعارة.
    493. Le Comité note qu'en calculant le manque à gagner allégué au titre du contrat de détachement de personnel, OGE a soustrait des recettes anticipées certains frais généraux et administratifs afférents à ce contrat. UN 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة.
    Le Comité estime que tel est le cas, qu'OGE ait imputé les frais d'assurance supérieurs à US$ 12 656 sur le compte des recettes provenant du contrat de détachement de personnel ou sur un autre compte. UN ويرى الفريق أن ذلك صائب سواء خصمت الشركة مصاريف التأمين الزائدة على 656 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من إيرادات عقد الإعارة أم من حساب آخر.
    Il estime que les frais de détachement ne constituaient pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et ne recommande donc aucune indemnité à ce titre. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين لم تكن خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    - En position de détachement du Ministère des affaires étrangères à Tunis, auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à Rome, en qualité de Directeur du personnel de la FAO et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة )الفاو) بروما، ليعمل مديرا لشؤون الموظفين.
    d) Renforcer les services conjoints existants et les procédures de détachement et faciliter l'échange de fonctionnaires entre différentes institutions; UN " )د( تعزيز الوحدات المشتركة القائمة واعارة الموظفين وتبادلهم بين مختلف الوكالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more