"de détails sur les" - Translation from French to Arabic

    • على تفاصيل
        
    • من التفاصيل عن
        
    • من التفاصيل بشأن
        
    • وتفاصيل عن حالات
        
    • تفاصيل عن أي
        
    • من المعلومات فيما يتعلق
        
    • تفصيلا بشأن أسباب
        
    Voir article 11 sur l'emploi, pour plus de détails sur les Fonds de développement pour les femmes maories. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 128، للاطلاع على تفاصيل صندوق تنمية المرأة الماورية.
    Il serait utile également d'obtenir davantage de détails sur les dispositions relatives à la maternité. UN وسيكون مفيداً الحصول على تفاصيل أكثر بشأن الأحكام المتعلقة بالأمومة.
    Pour plus de détails sur les parents qui donnent des soins, voir la recommandation 236. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236.
    Il a apprécié d'avoir davantage de détails sur les répercussions de l'Agence de régulation des communications. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    Au cours des prochaines semaines nous donnerons plus de détails sur les informations reçues. UN وسنعلن المزيد من التفاصيل بشأن كيفية بلورة هذا الأمر في الأسابيع المقبلة.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    Sur les cinq commissions d'enquête créées en 2012 en vue d'examiner les diverses allégations, seul le rapport d'une de ces commissions a été publié et encore ne donnait-il pas de détails sur les mesures prises à l'encontre des auteurs. UN فمن أصل خمس لجان للتحقيق أنشئت في عام 2012 للنظر في مختلف الادعاءات، صدر تقرير لجنة واحدة فقط، ولم يقدم هذا التقرير تفاصيل عن أي إجراءات اتخذت ضد الجناة().
    34. Pour plus de détails sur les dispositions en question, voir le texte des lois précitées. UN ٤٣- ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالقواعد أعلاه بالرجوع الى النصوص الكاملة للقوانين المذكورة.
    Pour plus de détails sur les ajustements des coûts apportés aux ressources du Fonds pour l'environnement on se reportera au tableau 2 de la section C plus bas du présent chapitre. UN وللإطلاع على تفاصيل تسويات التكاليف المتصلة بموارد صندوق البيئة، أنظر الفرع جيم من هذا الفصل أدناه.
    Les formulaires de planification de la formation reçus des bureaux extérieurs ne comportent pas de détails sur les formations déjà dispensées. UN بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا.
    Ils ne fournissaient pas, par exemple, de détails sur les mesures consécutives aux rapports semestriels d'activité sur les avances versées pour le projet, ni sur les motifs justifiant les révisions. UN فهي لا تشتمل، مثلا، على تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذت بشأن تقرير مرحلي نصف سنوي أو بشأن سلفة ممنوحة من أجل المشروع أو بشأن أسس تنقيح المشاريع.
    Les formulaires de planification de la formation reçus des bureaux extérieurs ne comportent pas de détails sur les formations déjà dispensées. UN بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا.
    Pour les évaluer, le Rapporteur spécial examine si la relation des faits s'accompagne de détails sur les victimes et expose les circonstances précises de l'incident. UN والمعايير الرئيسية التي يطبقها المقرر الخاص في تقييمه لهذه الادعاءات مدى احتوائها على تفاصيل بشأن الضحايا والظروف المحددة لحدث معين.
    Pour plus de détails sur les pouvoirs des bureaux de l'emploi et de ceux de l'inspection du travail, voir la réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste. UN ولمزيد من التفاصيل عن سلطات مكاتب التوظيف ومفتشيات العمل، انظر السؤال 11.
    Pour plus de détails sur les efforts déployés par la Norvège pour lutter contre la violence, voir également la section intitulée < < Article 6 > > ci-après. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن جهود النرويج لمكافحة العنف، انظر أيضاً المادة 6 أدناه.
    Le projet d’organisation des travaux joint en annexe au présent document donne plus de détails sur les consultations informelles. UN ويقدم تنظيم اﻷعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، مزيدا من التفاصيل عن المشاورات غير الرسمية.
    Pour plus de détails sur les réponses des États, voir l'annexe jointe au présent rapport. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن ردود الدول على الاستبيان، يرجى الرجوع إلى المرفق الوارد في نهاية هذه الوثيقة.
    Elle devrait aussi donner davantage de détails sur les efforts visant à protéger les droits des femmes appartenant à des groupes vulnérables, y compris les femmes mexicaines migrantes aux États-Unis d'Amérique. UN كما ينبغي للوفد أيضا أن يُقدم مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لحماية حقوق النساء من الفئات المستضعفة، بمن فيهن المكسيكيات المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    La présente partie donne plus de détails sur les problèmes qui touchent actuellement les femmes et les jeunes filles du pays. UN وفيما يلي المزيد من التفاصيل بشأن المشاكل الثلاث التي تؤثر حالياً على النساء والفتيات في البلد.
    En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. UN ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي.
    51. L'élargissement de la base de fournisseurs à des entreprises de pays en développement et de pays en transition constitue un élément positif qui est en partie le résultat des divers séminaires qui ont été organisés, mais le rapport ne contient pas de détails sur les mesures concrètes qui ont été prises pour accroître la participation de ces fournisseurs au processus d'attribution des marchés. UN 51 - وأضاف يقول إن زيادة عدد البائعين عن طريق إدراج شركات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يشكل تطورا إيجابيا يعزى جزئيا إلى مختلف الحلقات الدراسية التي عُقدت، بيد أن التقرير لا يقدم تفاصيل عن أي تدابير محددة ترمي إلى زيادة اشتراك هؤلاء البائعين في عملية الشراء.
    Il fallait donner davantage de détails sur les changements envisagés à l'issue des examens à mi-parcours concernant la structure et les activités des programmes; il a par ailleurs été proposé que les rapports sur les examens à mi-parcours donnent des renseignements plus précis sur l'utilisation des fonds et contiennent une analyse de rentabilité plus détaillée. UN ويتعين توفير مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالتغييرات في الهيكل البرنامجي والعمليات المقرر تنفيذها بناء على استعراضات منتصف المدة. وأشير أيضا إلى أن وثيقة استعراض منتصف المدة يجب أن تشمل معلومات أكثر وضوحا عن استخدام اﻷموال وأن تقدم مزيدا من التحليل للتكاليف/المزايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more