"de détecteurs" - Translation from French to Arabic

    • أجهزة الكشف
        
    • أجهزة الاستشعار
        
    • أجهزة كشف
        
    • أجهزة استشعار
        
    • كاشفات
        
    • بكواشف
        
    • وأجهزة كشف
        
    • للكشف عن المواد
        
    • للاستشعار
        
    • من المكاشيف
        
    • الأجهزة العتيقة المستخدمة لكشف
        
    • الأجهزة الكاشفة
        
    • أجهزة لكشف
        
    • وكاشفات
        
    • لأجهزة الاستشعار
        
    Utilisation de détecteurs d'objets métalliques pour déceler les armes cachées UN الكشف عن الأسلحة المخبأة باستخدام أجهزة الكشف عن الأجسام المعدنية
    Le secteur a ensuite été examiné, en vain, à l'aide de détecteurs de métal. UN وجرى عندئذ مسح المنطقة باستخدام أجهزة الكشف عن المعادن وكانت النتائج مثمرة.
    L'opération d'excavation a été facilitée par l'utilisation de détecteurs géophysiques obtenus par l'intermédiaire de la Commission spéciale. UN وقد تيسرت ممارسة الحفريات من خلال استخدام أجهزة الاستشعار الجيوفيزيقية التي تم توفيرها عن طريق اللجنة الخاصة.
    On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. UN ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية.
    Batteries doubles, double interrupteurs au mercure, qui servent de détecteurs de presssion. Open Subtitles بطاريات مزدوجة، مفاتيح الزئبق مزدوجة، والتي تكون بمثابة أجهزة استشعار الضغط.
    A titre d'exemple, nous réclamons depuis des années l'installation de détecteurs de métaux dans les gares ferroviaires en vue de protéger les voyageurs. UN وعلى سبيل المثال ما فتئنا ننادي منذ سنوات بوضع كاشفات اﻷسلحة في محطات القطارات لحماية الركاب.
    Introduction de détecteurs de métaux par signature UN استخدام أجهزة الكشف عن الإشارة المعدنية
    32. Introduction de détecteurs de métaux par signature. UN 32 - استخدام أجهزة الكشف عن الإشارة المعدنية.
    Des normes convenues applicables aux essais de détecteurs de métaux ont été publiées au début de juillet 2003. UN وقد تم في أوائل تموز/يوليه عام 2003، نشر معايير متفق عليها بشأن اختبار أجهزة الكشف عن المعادن.
    Toute une gamme de détecteurs et d'appareils enregistreurs pourrait être largement utilisée aux fins de surveillance en vertu du plan de contrôle et de vérification continus UN ويدخل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار وأجهزة التسجيل في عداد الجوانب الهامة لاجراءات الرصد بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    La recherche fondamentale dans le domaine des applications des techniques spatiales a également été renforcée. Par exemple, la Chine intensifie ses efforts de mise au point d’une nouvelle génération de détecteurs radar de bord à haute résolution et de satellites scientifiques expérimentaux. UN كما استمر تعزيز البحوث اﻷساسية في التطبيقات الفضائية ؛ ومن ذلك مثلا أن جهودا مكثفة تبذل في تطوير جيل جديد من أجهزة الاستشعار الرادارية المحمولة العالية الاستبانة ، وكذلك سواتل اجراء التجارب العلمية .
    Il y avait pas de détecteurs de métaux à l'entrée des salles d'audience. Open Subtitles لم تكن آنذاك أجهزة كشف للمعادن في المحكمة
    Le Japon a déclaré qu'en 2007 il avait utilisé 565 mines pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage. UN وأبلغت اليابان أنها استخدمت 565 لغماً عام 2007 لأغراض التثقيف والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها، ولتطوير أجهزة كشف الألغام ومعدات إزالتها.
    La Commission et l'AIEA ont indiqué que les plans d'installation de détecteurs dans tous les domaines précités étaient bien avancés et que l'achat de matériel supplémentaire était en cours. UN وبينت اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن خطة تركيب أجهزة استشعار في جميع المجالات السالفة الذكر متقدمة تماما وجار شراء معدات اضافية.
    Il est précisé que les techniques manuelles de déminage approuvées sont l'excavation et l'utilisation de détecteurs de mines. UN ويبين الطلب أن الأساليب المعتمدة لإزالة الألغام يدوياً تشمل الحفر واستخدام كاشفات الألغام.
    En Guinée-Bissau, le déminage repose essentiellement sur les méthodes manuelles utilisant des démineurs équipés de détecteurs de métaux et d'outils d'excavation. UN ويقوم التطهير من الألغام في غينيا بيساو على أساليب يدوية، ويضطلع به مزيلو ألغام مجهزون بكواشف معادن وأدوات استخراج.
    Pas de fournitures, des bouquins plus vieux que ma Grand-mère, et plus de détecteurs de métaux que dans un aéroport. Open Subtitles لا مؤن، والكتب الدراسيّة أقدم من جدّتي وأجهزة كشف معادن أكثر من المطار
    La Direction des douanes et des finances a élaboré, avec l'aide du Programme PHARE (Union européenne) et du Ministère pour la protection de l'environnement, un programme de détection des matières dangereuses, grâce auquel tous les points de passage frontaliers ont été équipés de dispositifs de contrôle fixes, de détecteurs de rayonnement individuels et de détecteurs portables de radioactivité. UN وقامت هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية - بمساعدة برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا ووزارة حماية البيئة - بوضع برنامج للكشف عن المواد الخطرة.
    Elle a recommandé en outre que les États qui mettent au point des systèmes de détecteurs à des fins militaires, notamment des systèmes aéroportés, soient invités à examiner la possibilité de mettre ces systèmes à la disposition des opérations de déminage humanitaire. UN وأوصى كذلك بدعوة الدول التي تطور لديها نظما للاستشعار لﻷغراض العسكرية، وبخاصة النظم المحمولة جوا، إلى أن تنظر في جعل هذه النظم متاحة لعمليات إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية وفي تكييف تلك النظم بحيث تلائم تلك العمليات.
    L'intérêt du couplage de détecteurs en polyfluorure de vinylidène avec d'autres types de détecteurs a été mis en évidence. UN وأضحى جليا أن من الضروري الجمع بين المكاشيف المصنوعة من فلوريد البوليفينيليدين وأنواع أخرى من المكاشيف.
    L'emploi actuel de détecteurs de mines et d'équipements individuels de protection obsolètes met en danger la vie des démineurs. UN كما أن الأجهزة العتيقة المستخدمة لكشف الألغام ومعدات الوقاية الشخصية المستخدَمة حالياً تعرض حياة مزيلي الألغام للخطـر.
    Projet en cours d'exécution, devrait être achevé en janvier 2005 à l'exception de l'installation de détecteurs et de dispositifs d'arrêt des ventilateurs qui devrait être achevée en juin UN العمل جار، ويتوقع استكماله في كانون الثاني/ يناير 2005 باستثناء تركيب الأجهزة الكاشفة ونظم وقف عمل المراوح الذي يتوقع إنجازه في حزيران/يونيه 2005
    L'acquisition de détecteurs de mines, de raquettes de démineurs et de marqueurs d'itinéraires pour chaque base d'opérations est indispensable pour améliorer la sécurité des observateurs militaires, accélérer l'acheminement des secours en cas d'accident de mine terrestre en cours de patrouille et sécuriser la traversée des champs de mines lors de l'évacuation des blessés. UN 37 - والمطلوب اقتناء أجهزة لكشف الألغام وأحذية مضادة للألغام وعلامات لضمان السلامة على ممرات المشاة لكل موقع من مواقع الأفرقة بغرض تحسين سلامة وأمن المراقبين العسكريين، وتيسير استجابة أسرع للحوادث الناجمة عن الألغام أثناء القيام بدوريات، وتوفير ممر آمن عبر حقول الألغام لإجلاء المصابين من الأفراد.
    Près de 1 000 instruments de surveillance du climat spatial étaient opérationnels et enregistraient des données à l'aide de récepteurs GNSS, de magnétomètres, d'enregistreurs très basses fréquences, de détecteurs de particules solaires et de spectromètres. UN ويعمل نحو 000 1 جهاز خاص بطقس الفضاء وتُسجّل البيانات عن طريق استخدام أجهزة لاستقبال إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وأجهزة قياس المغنطيسية، وأجهزة قياس التردُّدات المنخفضة جدا، وكاشفات الجسيمات الشمسية، والمطيافات.
    On peut ainsi évaluer les avantages et les inconvénients respectifs des détecteurs AND et des systèmes de détecteurs dans l'accomplissement d'une tâche donnée et également faire des essais comparatifs de manière à sélectionner les meilleurs détecteurs et combinaisons de détecteurs. UN وباستخدام هذا النهج، يصبح من الممكن تقييم الميزات والمساوئ النسبية لأجهزة الاستشعار في التحليل غير المتلف ولأنظمة الاستشعار في إطار عملية معينة. ويمكن إجراء مقارنة بين فئات مختلفة للتمكن من اختيار أفضل جهاز أو مجموعة من أجهزة الاستشعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more