Le centre de détention pour immigrants de Christmas Island est lui-même comparé à une prison. | UN | وبالمثل، وُصِف مركز احتجاز المهاجرين في جزيرة كريسمس بأنه مركز شبيه بالسجن. |
Le centre de détention pour immigrants de Christmas Island est lui-même comparé à une prison. | UN | وبالمثل، وُصِف مركز احتجاز المهاجرين في جزيرة كريسمس بأنه مركز شبيه بالسجن. |
Le Médiateur est également chargé d'enquêter sur tout décès survenu dans un établissement pénitentiaire, des locaux agréés et des centres de détention pour immigrants. | UN | كما أن أمين المظالم مسؤول عن التحقيق في أي حالات وفاة تحدث في السجون والإصلاحيات ومرافق احتجاز المهاجرين. |
Sur ce nombre, 69 se trouvaient dans des centres de détention pour immigrants et 22 avaient été insérées à titre temporaire dans une collectivité. | UN | منهن 69 امرأة محتجزة في مرافق احتجاز المهاجرين و22 امرأة محتجزة في إطار ترتيبات مجتمعية. |
Lorsqu'un étranger en situation irrégulière est amené dans un centre de détention pour immigrants illégaux, le service d'immigration de son pays d'origine en est informé dans un délai de quarante-huit heures et une date est fixée pour sa reconduite à la frontière. | UN | فعندما يؤخذ أجنبي في وضع غير شرعي إلى مركزٍ لاحتجاز المهاجرين غير الشرعيين، يجري إعلام دائرة الهجرة في بلده الأصلي بذلك في غضون ثمان وأربعين ساعة ويحدَّد تاريخٌ لنقله إلى الحدود. |
4.2 Après avoir retracé la chronologie des faits jusqu'à l'arrivée du requérant en Australie, en mars 2002, l'État partie rappelle que le 11 avril 2002 le requérant a demandé assistance à un poste de police de Perth et a été placé dans un centre de détention pour immigrants. | UN | 4-2 وبعد استعراض التسلسل الزمني للأحداث التي وقعت في قضية صاحب البلاغ إلى حين وصوله إلى أستراليا في آذار/مارس 2002، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ التمس المساعدة من مركز الشرطة بمدينة بيرث في 11 نيسان/أبريل 2002 ونقل إلى مركز احتجاز اللاجئين. |
À l'arrivée, il a été placé en rétention dans un centre de détention pour immigrants à Port Hedland. | UN | ولدى وصوله، احتُجز في مركز احتجاز المهاجرين بميناء هدلاند. |
Si son visa était annulé, le père serait placé dans un centre de détention pour immigrants et il n'a donc pas été jugé approprié de lui confier les enfants. | UN | ويعني إلغاء التأشيرة وضعه في مركز احتجاز المهاجرين وبالتالي لم يكن من المناسب إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته. |
Les personnes placées dans les centres de détention pour immigrants peuvent y rester jusqu'à six mois, voire dans certains cas deux ans. | UN | وقد يبقى الأشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين. |
Les personnes placées dans les centres de détention pour immigrants peuvent y rester jusqu'à six mois, voire dans certains cas deux ans. | UN | وقد يبقى اﻷشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين. |
Les conditions de détention dans la plupart des centres de détention pour immigrants visités avaient un effet défavorable sur la capacité des détenus de contester la légalité de leur détention. | UN | وظروف الاحتجاز في معظم مراكز احتجاز المهاجرين التي شملتها الزيارة تعيق قدرة المحتجزين على الاعتراض على شرعية احتجازهم. |
2.3 Les auteurs ont par la suite été transférés dans différents centres de détention pour immigrants. | UN | 2-3 ونقل أصحاب البلاغ بعد ذلك إلى عدد من مرافق احتجاز المهاجرين. |
Six auteurs vivent dans des foyers des services de l'immigration, deux auteurs dans des logements de transit relevant des mêmes services et un auteur dans un centre de détention pour immigrants. | UN | ويوجد ستة من أصحاب البلاغ في مساكن لإقامة المهاجرين واثنان في إقامة مخصصة لعبور المهاجرين وشخص واحد في مركز احتجاز المهاجرين. |
6.14 Toutes les personnes placées dans des centres de détention pour immigrants bénéficient d'un examen périodique des conditions de détention. | UN | 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم. |
Elle a salué l'action du Bureau de la police chargé de lutter contre la discrimination, du Commissaire aux affaires humanitaires et du Comité de supervision des centres de détention pour immigrants en situation irrégulière. | UN | وأثنت على عمل الشرطة، ومكتب مكافحة التمييز، والمفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية، ولجنة الإشراف على مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين. |
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire avait reçu des plaintes pour sévices contre les détenus, insuffisance de la nourriture, de l'eau et des soins médicaux, et pour insalubrité dans les centres de détention pour immigrants. | UN | وتلقى الفريق شكاوى تتحدث عن الاعتداء على المحتجزين، وقلة الطعام والشراب والرعاية الطبية، وسوء الصرف الصحي في مراكز احتجاز المهاجرين. |
2.3 Les auteurs ont par la suite été transférés dans différents centres de détention pour immigrants. | UN | 2-3 ونقل أصحاب البلاغ بعد ذلك إلى عدد من مرافق احتجاز المهاجرين. |
Six auteurs vivent dans des foyers des services de l'immigration, deux auteurs dans des logements de transit relevant des mêmes services et un auteur dans un centre de détention pour immigrants. | UN | ويوجد ستة من أصحاب البلاغ في مساكن لإقامة المهاجرين واثنان في إقامة مخصصة لعبور المهاجرين وشخص واحد في مركز احتجاز المهاجرين. |
6.14 Toutes les personnes placées dans des centres de détention pour immigrants bénéficient d'un examen périodique des conditions de détention. | UN | 6-14 ويستفيد جميع الأشخاص الذين يودعون مراكز احتجاز المهاجرين من المراجعة الدورية لظروف احتجازهم. |
Quand il a envoyé sa communication, M. Bakhtiyari vivait à Sydney (Australie), tandis que sa femme et les enfants étaient retenus dans le centre de détention pour immigrants de Woomera, dans l'État d'AustralieMéridionale. | UN | وفي تاريخ تقديم البلاغ، كان السيد بختياري مقيماً في سيدني بأستراليا بينما كانت السيدة بختياري وأبناؤها محتجزين في مركز احتجاز المهاجرين في ووميرا، في جنوب أستراليا. |
409. Son Jae-woo et Son Yong-jong, deux ressortissants de la République de Corée sans liens de parenté, détenus dans des cellules voisines du centre de détention pour immigrants de l'ouest du Japon, à Osaka, auraient été violemment brutalisés durant leur détention. | UN | 409- ادُّعي أن سُن جاي - وو وسُن يونغ - جونغ، وهما من رعايا جمهورية كوريا ولا صلة بينهما، ومحتجزان في زنزانتين مجاورتين بمركز غرب اليابان لاحتجاز المهاجرين ، في أوساكا، قد تعرضا لمعاملة سيئة للغاية أثناء احتجازهما. |
4.2 Après avoir retracé la chronologie des faits jusqu'à l'arrivée du requérant en Australie, en mars 2002, l'État partie rappelle que le 11 avril 2002 le requérant a demandé assistance à un poste de police de Perth et a été placé dans un centre de détention pour immigrants. | UN | 4-2 وبعد استعراض التسلسل الزمني للأحداث التي وقعت في قضية صاحب البلاغ إلى حين وصوله إلى أستراليا في آذار/مارس 2002، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ التمس المساعدة من مركز الشرطة بمدينة بيرث في 11 نيسان/أبريل 2002 ونقل إلى مركز احتجاز اللاجئين. |