"de détention pour migrants" - Translation from French to Arabic

    • احتجاز المهاجرين
        
    • لاحتجاز المهاجرين
        
    27. Le HCR s'est également dit préoccupé par les conditions de détention dans les centres de détention pour migrants et dans les postes de police et les postes frontière. UN 27- وأعربت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين عن القلق أيضاً إزاء الأوضاع السائدة في مرافق احتجاز المهاجرين ومخافر الشرطة وحراس الحدود.
    i) À veiller à ce que des ressources humaines, techniques et financières suffisantes soient allouées pour répondre aux besoins en matière de santé des enfants et des adultes placés en centre de détention pour migrants. UN (ط) ضمان تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتلبية الاحتياجات الصحية للأطفال والبالغين في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Les organes chargés des droits de l'homme se déclarent ainsi préoccupés par les cas de sévices, de mauvais traitements et de décès dans les établissements de soins de santé (A/HRC/22/53) et les centres de détention pour migrants (A/HRC/11/2/Add.5, par. 28 et suiv.). UN وقد أثيرت مخاوف بشأن مظاهر من قبيل الاعتداء وسوء المعاملة وحالات الوفاة في مرافق الرعاية الصحية (A/HRC/22/53) ومراكز احتجاز المهاجرين (A/HRC/11/2/Add.5، الفقرات 28 وما يليها).
    En 2013, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par les informations faisant état d'actes de violence fréquents et d'un usage excessif de la force, en particulier dans la répression de manifestations pacifiques dans des centres de détention pour migrants. UN وفي عام 2013، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء وجود تقارير عن تكرّر أعمال العنف وحالات الإفراط في استعمال القوة، لا سيما لقمع الاحتجاجات السلمية في مراكز احتجاز المهاجرين(54).
    h) À respecter le droit à des réunions et à des manifestations pacifiques des personnes, y compris des enfants, retenus dans les centres de détention pour migrants et à veiller à ce que tout recours à la force soit soumis au critère de la stricte nécessité et au principe de proportionnalité; UN (ح) احترام حق الأشخاص البالغين والأطفال في مراكز احتجاز المهاجرين في تنظيم التجمعات والاحتجاجات السلمية، وضمان عدم استخدام القوة على أي نحو إلا رهناً بالتقيّد بمعايير الضرورة القصوى ومبدأ التناسب؛
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a recommandé que tous les décès survenant dans les centres de détention pour migrants soient rapidement et publiquement signalés et donnent lieu à enquête. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا بالإبلاغ عن جميع حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين والتحقيق فيها بسرعة وعلنا(75).
    Si le phénomène en milieu carcéral est bien connu, les organes chargés des droits de l'homme s'intéressent également au surpeuplement dans les hôpitaux psychiatriques et les centres de détention pour migrants (CAT/C/RUS/CO/4, par. 18; A/HRC/11/7/Add.2, par. 62). UN وفي حين يتم التصدي في معظم الأحيان لمسألة الاكتظاظ في سياق السجون، نظرت آليات حقوق الإنسان أيضا في حالات الاكتظاظ، على سبيل المثال، في مستشفيات الأمراض النفسية ومراكز احتجاز المهاجرين (CAT/C/RUS/CO/4، الفقرة 18؛ و A/HRC/11/7/Add.2، الفقرة 62).
    Le Comité des droits de l'enfant à engagé Malte à respecter le droit des personnes, y compris les enfants, placées dans des centres de détention pour migrants de se réunir et de manifester pacifiquement, et de veiller à ce que tout recours à la force soit soumis au critère de la stricte nécessité et au principe de proportionnalité. UN وحثّت لجنة حقوق الطفل مالطة على عدم حرمان الأشخاص والأطفال الموجودين في مراكز احتجاز المهاجرين من حقهم في تنظيم التجمّعات والاحتجاجات السلمية، وتقييد استخدام القوة، أيّاً كان شكلها، بمعايير الضرورة القصوى ومبدأ التناسب(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more