"de déterminer le degré de" - Translation from French to Arabic

    • تحديد درجة
        
    Il est impossible de déterminer le degré de satisfaction des clients qui n'ont pas répondu au questionnaire. UN ومن المستحيل تحديد درجة رضى أولئك الذين اختاروا عدم الرد على هذا الاستطلاع الخامل.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر الى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Etant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Etant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    6. En vue de déterminer le degré de satisfaction des Parties à l'égard du travail du secrétariat pour l'exercice biennal 2008-2009, toutes les Parties recevront un questionnaire. UN 6- وبغية تحديد درجة رضا الأطراف عن عمل الأمانة خلال فترة السنتين 2008-2009، ستتلقى جميع الأطراف استبياناً.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme " exister " . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنياً كلمة `توجد` غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    On a déclaré que le principal objectif devait être de déterminer le degré de confiance pouvant résulter de l’application des critères établis. UN وأفيد بأنه ينبغي ، لدى وضع المعايير ، أن يتمثل الهدف الرئيسي في تحديد درجة الثقة التي يمكن أن تستمد من استيفاء تلك المعايير .
    Il fait observer en outre que la diffusion d'informations sur les travaux de l'Organisation ne doit pas se limiter aux opérations de maintien de la paix, et que c'est à l'Assemblée générale et non au Département de l'information, ou au Secrétariat en général, de déterminer le degré de priorité en matière d'informations à publier. UN ولاحظ باﻹضافـــة إلى ذلك أن نشر المعلومات عن أعمال المنظمة لا يجب أن يقتصر على عمليات حفظ السلام وأن الجمعية العامة، وليس إدارة شؤون اﻹعلام، أو اﻷمانة العامة عموما، هي التي يعود إليها أمر تحديد درجة اﻷولوية في مجال المعلومات المزمع نشرها.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمناً كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    Étant donné la nature et la portée des droits énoncés dans cet article, il n'est pas justifié de déterminer le degré de permanence que suppose le terme < < exister > > . UN وبالنظر إلى طبيعة ونطاق الحقوق المتوخاة بموجب تلك المادة، فإن تحديد درجة الدوام التي تفيد بها ضمنا كلمة " توجد " غير ذي موضوع في هذا الصدد.
    h) Il y a lieu d'accorder moins d'importance aux données chiffrées, souvent inexactes, comme le taux de scolarisation et d'abandon scolaire et de faire une plus grande place à des méthodologies qualitatives qui permettent de déterminer le degré de prise en charge psychosociale en période de situation d'urgence. UN (ح) ينبغي الابتعاد عن التركيز الذي يجري في الوقت الحالي على الأرقام القابلة للقياس كمّاً التي كثيراً ما تكون غير دقيقة وعلى سبيل المثال معدلات الالتحاق بالمدارس والتسرب منها، والتوجه نحو زيادة استخدام منهجيات نوعية تتيح إمكانية تحديد درجة الرعاية النفسية خلال حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more