Nous sommes également tombés d'accord pour favoriser des politiques de développement culturel qui revalorisent l'unité familiale tout en respectant la diversité ethnique et culturelle. | UN | وقد وافقنا أيضا على تحفيز سياسات التنمية الثقافية التي تنشط نواة اﻷسرة، مع مراعاة التنوع اﻹثني والثقافي. |
Grâce à cette politique de développement culturel pacifique de la société, les femmes se sont inscrites en plus grand nombre à l'Université royale des Beaux-Arts. | UN | وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة. |
Ancien consultant sur les questions de développement culturel auprès de l'UNESCO et de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | مستشار أسبق لدى اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية في مجال التنمية الثقافية. |
Le Maroc ne s'est toutefois pas doté d'un programme national de développement culturel pour l'exécution duquel des ressources financières auraient été allouées au Ministère de la culture. | UN | لكن ليس لدى المغرب خطة وطنية للتنمية الثقافية تحظى وزارة الثقافة بموارد مالية مخصصة لتنفيذها. |
Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. | UN | وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية. |
Ce qui sous-entend qu'il faut respecter l'héritage culturel, la diversité ainsi que la liberté d'expression et de développement culturel. | UN | وهذا يعني احترام التراث الحضاري، والتعددية، وحرية التعبير، والتنمية الثقافية. |
Bien qu'elle partage un grand nombre de ces préoccupations, la Colombie a pris part à des activités de développement culturel aux niveaux national et international. | UN | ومع أن كولومبيا تعاني الكثير من تلك المشاكل، إلا أنها قد ساهمت في أنشطة التنمية الثقافية على المستوى الوطني والدولي. |
Une politique ministérielle de développement culturel en milieu autochtone a été adoptée en 1990. | UN | ٩٠٢١- واعتمدت في عام ٠٩٩١ سياسة وزارية بشأن التنمية الثقافية في المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين. |
131. Le Ministère de la culture et des sports s'est donné pour tâche de formuler des plans et programmes de développement culturel en ayant présentes à l'esprit les perspectives de paix. | UN | ١٣١- وبالنظر إلى هدف تحقيق السلم، تعد الوزارة خطة وبرامج من أجل التنمية الثقافية. |
En octobre 2009, le gouvernement du territoire a décidé de confier à l'Office du tourisme de Montserrat toutes les responsabilités en matière de développement culturel. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قررت حكومة الإقليم إسناد جميع مسؤوليات التنمية الثقافية إلى هيئة مونتسيرات للسياحة. |
Initiatives régionales en matière de développement culturel | UN | مبادرات التنمية الثقافية الإقليمية |
Les conséquences négatives de l'application de ces sanctions absurdes aux programmes de développement culturel réalisés par le Gouvernement cubain ont été graves. | UN | وكانت الآثار السلبية التي نجمت عن تطبيق هذه العقوبات العبثية على برامج التنمية الثقافية التي تضطلع بها الحكومة الكوبية آثارا لا يستهان بها. |
Les fonds de développement culturel ne sont pas approvisionnés en permanence parce que le système de coordination des donateurs et des sponsors est sous-développé. | UN | ولا تحظى اعتمادات التنمية الثقافية في مقاطعة بريتشكو بتدفق مستمر للأموال بسبب وجود نظام متخلف للتنسيق بين مختلف الجهات المانحة والراعية الممكنة. |
311. 2006 a vu la tenue du 3e Symposium sur la culture nationale, qui s'est penché sur la politique culturelle de l'Angola et sur le Programme de développement culturel. | UN | 311- وعُقدت في عام 2006 الندوة الثالثة للثقافة الوطنية وبُحثت فيها السياسة الثقافية لأنغولا وبرنامج التنمية الثقافية. |
248. Il a été créé un fonds de développement culturel qui accorde des prêts à des conditions favorables en vue de la production de films de cinéma, de la création de salles de cinéma et de théâtre et de leurs activités. | UN | ٨٤٢- وفي مجال انتاج اﻷفلام السينمائية المعروضة والمرئية ونشر دور العرض والمسارح تم إنشاء صندوق التنمية الثقافية لتقديم القروض الميسرة ﻹنشاء وتمويل دور العرض واﻷفلام السينمائية. |
Centre de développement culturel et arts populaires khmer | UN | مركز الخمير للتنمية الثقافية والفنون الشعبية |
411. La République de Corée suit de près l'application d'un plan décennal de développement culturel depuis 1990. | UN | 411- دأبت جمهورية كوريا منذ عام 1990 على تنفيذ خطة للتنمية الثقافية مدتها عشر سنوات. |
Le PRODICI cherche à créer les conditions propices à la participation des peuples, organisations et communautés autochtones à la définition, l'exécution et l'évaluation de leurs projets de développement culturel. | UN | ويهدف برنامج التنمية المتكاملة لثقافة السكان الأصليين إلى تهيئة الظروف اللازمة لمشاركة السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية في وضع وتنفيذ وتقييم مشاريعهم للتنمية الثقافية. |
Une plus grande place devrait être accordée aux possibilités de développement culturel des communautés locales afin de les engager plus pleinement dans la sauvegarde et la promotion de leurs propres expressions culturelles. | UN | وينبغي المزيد من التركيز على إتاحة فرص للتنمية الثقافية للسكان المحليين، ليتم، على هذا النحو، إشراكهم بصورة أكمل في صيانة وتعزيز أشكال التعبير الخاصة بهم(132). |
A Cuba, la répartition équitable des richesses de la société permet de satisfaire, à un niveau qu'il n'est pas souvent possible d'atteindre dans les pays en développement, les besoins fondamentaux en matière de santé, d'éducation, d'emploi et de développement culturel. | UN | وقد أمكن في كوبا، بفضل التوزيع العادل لثروات المجتمع، سد الاحتياجات اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم والعمل والتنمية الثقافية إلى درجة لا تتاح كثيرا في البلدان النامية. |
À l'invitation du Président, M. Aguon (Institut de développement culturel et de recherche chamorro) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 22 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد آغوون (معهد تشامورو للتطوير الثقافي والبحوث) إلى مائدة الملتمسين. |
Fania Castro, Institut Chamoru de développement culturel et de recherche (A/C.4/61/3/Add.5) | UN | فناي كاسترو، معهد الشامورو للبحث والتطوير في المجال الثقافي (A/C.4/61/3/Add.5) |