L'augmentation des échanges internationaux de services crée aussi de nouvelles possibilités de développement des exportations. | UN | ومع نمو التجارة الدولية للخدمات، تتيح تلك القطاعات أيضا فرصة جديدة لتنمية الصادرات. |
Communication de la Banque égyptienne de développement des exportations, membre de l'AIU (résumé) | UN | البنك المصري لتنمية الصادرات عضو اتحاد المستثمرين العرب |
L'augmentation s'explique aussi en grande partie par la nécessité de renforcer les compétences du Centre en matière de commerce électronique, qui prend une place de plus en plus importante dans les stratégies nationales de développement des exportations. | UN | وسيدعم جزء كبير آخر من الزيادة المقترحة الخبرة الداخلية لمركز التجارة الدولية في مجال التجارة الإلكترونية، التي أصبحت عاملا حاسما أكثر فأكثر في أية استراتيجية وطنية لتنمية الصادرات. |
Office de développement des exportations des Etats des Caraïbes | UN | وكالة تنمية الصادرات لدول منطقة شرقي الكاريبي |
Ces programmes peuvent selon les besoins être réalisés soit directement avec le service approprié de l'administration centrale, soit par l'intermédiaire de divers organismes distincts tels que des services techniques ou économiques ou des services de développement des exportations. | UN | ويمكن توجيه هذه البرامج مباشرة، وذلك رهنا بما هو مطلوب، من خلال الوكالة الحكومية المركزية، أو من خلال وكالات منفصلة متنوعة، مثل الوكالات التقنية والاقتصادية أو وكالات تنمية الصادرات. |
Le sous-programme vise à accroître le rôle des pays africains dans l'économie et le commerce mondial en renforçant leurs capacités à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
Le sous-programme vise à donner aux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes une meilleure position dans le commerce et l'économie mondiaux en renforçant leur capacité de formuler et de mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
Il existe encore des possibilités inexploitées de développement des exportations dans le cadre des arrangements commerciaux existants. | UN | 70 - ولا تزال هناك فرص غير مستغلة لتنمية الصادرات في إطار الترتيبات التجارية القائمة. |
Au cours de l'exercice biennal, 118 nouvelles stratégies de développement des exportations ont été élaborées et mises en œuvre, dont 39 % en Afrique subsaharienne et 36 % en Asie et dans le Pacifique. | UN | فقد أُعدت مائة وثماني عشرة استراتيجية جديدة لتنمية الصادرات ونُفذّت أثناء فترة السنتين، 39 في المائة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 36 في المائة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le sous-programme vise à donner aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes une meilleure position dans le commerce international et l'économie mondiale en renforçant leur capacité à formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. | UN | 18-21 وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات. |
a) Amélioration de la capacité des États membres de produire de la valeur ajoutée et de participer aux échanges commerciaux mondiaux et régionaux en formulant et en exécutant des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations | UN | (أ) تحسين قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية وسلاسل القيمة العالمية والإقليمية، من خلال وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات |
a) i) Augmentation du nombre de pays de la région ayant adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
a) i) Augmentation du nombre de pays de la région qui ont adopté des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations conformes aux recommandations de la Commission | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
Le programme de développement des exportations financé par l'Union européenne avait joué un rôle de catalyseur dans un secteur en difficulté, en octroyant des crédits à court terme pour l'achat de facteurs de production et de petits biens d'équipement. | UN | وقد كان لبرنامج تنمية الصادرات الممول من الاتحاد الأوروبي تأثير محفز على صناعة تمر بأوقات عصيبة وذلك من خلال توفير الائتمانات القصيرة الأجل لأغراض شراء مدخلات الإنتاج والبنود الرأسمالية الصغيرة. |
Les travaux du CCI visent de plus en plus à avoir un impact et des résultats durables, qui assurent un bien meilleur retour sur investissement en matière de développement des exportations. | UN | ويجري بصورة ثابتة تحويل وجهة تركيز عمل المركز نحو إحداث آثار ونتائج مستدامة، ممّا سيدرّ عائدا أقوى بكثير على الاستثمار في تنمية الصادرات. |
Cela signifie qu'il faudra mettre en place un volet régional pour les activités de développement des exportations avec la participation d'organismes régionaux, de banques de développement, d'universités ou d'organisations de formation professionnelle, de chambres de commerce et d'associations sectorielles. | UN | وسينطوي هذا على إيجاد بعد إقليمي في تنمية الصادرات تشترك فيه الهيئات الإقليمية، ومصارف التنمية، والمؤسسات الأكاديمية أو مؤسسات التدريب المهني، والغرف التجارية والرابطات القطاعية. |
Objectif de l'Organisation : Permettre aux pays en développement et aux pays en transition de réaliser pleinement leur potentiel de développement des exportations et d'amélioration des opérations d'importation. | UN | الهدف: تمكين البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية من استغلال جميع إمكاناتها من أجل تنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد. |
Objectif de l'Organisation : Permettre aux pays en développement et aux pays en transition de réaliser pleinement leur potentiel de développement des exportations et d'amélioration des opérations d'importation. | UN | هدف المنظمة: تمكين البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من استغلال جميع طاقاتها من أجل تنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد. |
36. La politique de développement des exportations de la Malaisie a fait l'objet d'une autre étude de cas présentée à la réunion. | UN | 36- وكانت سياسة تنمية الصادرات الماليزية موضوع دراسة إفرادية أخرى مقدمة أثناء الاجتماع. |
Le Centre du commerce international CNUCED/OMC (CCI) est un organisme de coopération technique dont la mission est d'aider les pays en développement et les pays en transition, en particulier leur secteur commercial, à exploiter pleinement leur potentiel de développement des exportations et à améliorer leurs opérations d'importation, l'objectif final étant de parvenir à un mode de développement durable. | UN | 1 - إن مركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية هو منظمة للتعاون التقني تتمثل وظيفتها في دعم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة القطاعات التجارية لهذه البلدان، في جهودها الرامية إلى تحقيق أقصى قدراتها لأجل تنمية صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد وصولا إلى هدفها الأسمى المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة. |
Mme Cornelia Williams, responsable de l'Office de développement des exportations des Etats des Caraïbes orientales (OECO) | UN | السيدة كورنيليا وليامز، الموظفة المسؤولة، وكالة تنمية صادرات دول منطقة الكاريبي الشرقية |