"de développement des ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • لتعزيز الموارد البشرية
        
    l'éducation nécessitent toutefois une harmonisation des stratégies de développement des ressources humaines et des infrastructures au niveau rural. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    Elle est intervenue à la faveur de la mise en place du Projet de développement des ressources humaines (PDRH) avec l'appui des partenaires au développement. UN شارك برنامج تعليم البنات في وضع مشروع تنمية الموارد البشرية بدعم من الشركاء في التنمية.
    La rémunération salariale et les paiements obligatoires effectués conformément à la législation sur l'assurance-emploi sont financés par des ressources provenant du Programme opérationnel de développement des ressources humaines. UN ويتم تمويل أجور العمل والمبالغ الإلزامية بموجب تشريع العمل والتأمين بموارد من البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية.
    Le Gouvernement de l'Inde dispose d'un programme ambitieux en matière de développement des ressources humaines en faveur de l'Autorité nationale palestinienne. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Lancement d'un programme spécial de développement des ressources humaines. UN :: استحداث برنامج خاص لتنمية الموارد البشرية.
    Toutefois, il ne joue pas un rôle durable en matière de développement des ressources humaines. UN ولكنه لا يستطيع القيام بدور مستدام في تنمية الموارد البشرية.
    L'Inde a par ailleurs été à l'avant-garde en matière de contribution aux efforts de développement des ressources humaines de l'Afrique. UN وما فتئت الهند أيضا في طليعة المساهمين في جهود تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Le Gouvernement a estimé que l'éducation est l'élément fondamental en matière de développement des ressources humaines. UN وتعتبر الحكومة أن التعليم يقع في صميم تنمية الموارد البشرية.
    Ce programme est exécuté dans le cadre du projet de développement des ressources humaines; UN وينفذ هذا البرنامج في إطار مشروع تنمية الموارد البشرية.
    :: Faciliter la croissance du secteur privé à l'aide d'une politique adéquate de développement des ressources humaines et de l'appui nécessaire; UN تيسير نمو القطاع الخاص من خلال سياسة تنمية الموارد البشرية الملائمة وتقديم الدعم اللازم؛
    Projet de développement des ressources humaines dans les secteurs de l'agriculture et de la gestion de l'eau UN مشروع تنمية الموارد البشرية في قطاعي الزراعة والمياه
    Membre du Comité de pilotage du projet de développement des ressources humaines et de la population UN عضو اللجنة التوجيهية لمشروع تنمية الموارد البشرية والسكان.
    Le programme a pour objet d'élever le niveau de développement des ressources humaines au Pakistan. UN ويهدف البرنامج الى تحسين حالة تنمية الموارد البشرية في باكستان.
    Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines. UN وأشارت إلى أنه قد يكون من الأفضل أيضا تحويل الديون إلى برامج لتنمية الموارد البشرية.
    Le plan de développement des ressources humaines de la Cellule comprend trois phases et vise un effectif de 60 fonctionnaires. UN وترمي الخطة ذات المراحل الثلاث لتنمية الموارد البشرية في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى تعيين 60 موظفا.
    la mise en œuvre de plans de développement des ressources humaines et des infrastructures sanitaires et la poursuite de la réforme des modes de gestion des formations sanitaires; UN تنفيذ خطط لتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية ومواصلة إصلاح سُبل إدارة التدريب المتاح في المجال الصحي؛
    Cette problématique rend encore plus pertinente la disponibilité d'un plan de développement des ressources humaines avec des indicateurs de suivi. UN وهذه المشكلة تزيد من أهمية توافر خطة لتنمية الموارد البشرية تقترن بمؤشرات للرصد.
    Le Cabinet du Premier ministre envisage également d'élaborer et de proposer, à partir de l'année fiscale 2009, des programmes de développement des ressources humaines. UN ويعتزم مكتب مجلس الوزراء أيضا وضع وتقديم برامج لتنمية الموارد البشرية من السنة المالية 2009.
    Les données essentielles dont on n'a pas tenu compte illustrent clairement le faible niveau de développement des ressources humaines et la vulnérabilité économique des Maldives et suscitent l'inquiétude du Gouvernement devant la perspective du retrait immédiat de la liste des pays les moins avancés. UN وفي الواقع، فإن الجوانب الحاسمة التي لم يُتطرق لها تثبت المستوى المتدني لتنمية الموارد البشرية والضعف الاقتصادي لملديف، مما يجعل الحكومة تشعر بالانزعاج إزاء احتمالات الإخراج الفوري من القائمة.
    Mettant l'accent sur l'importance de la coopération Sud-Sud, le Japon utilise, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) le Fonds japonais de développement des ressources humaines pour soutenir la coopération Sud-Sud. UN وإذ تركز اليابان على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب، فهي تستعمل موارد الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل دعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    b) Élaboration d'une stratégie nationale de développement des ressources humaines, des outils d'apprentissage et des compétences pour faire face aux changements climatiques; UN (ب) وضع استراتيجية وطنية لتعزيز الموارد البشرية والتثقيف وتنمية المهارات من أجل التصدي لتغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more