"de développement durable et du programme" - Translation from French to Arabic

    • التنمية المستدامة وخطة
        
    • التنمية المستدامة المقبلة وخطة
        
    Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    III. Appui à l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement UN ثالثا - دعم صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Appuyer activement la mise en œuvre et le suivi des projets de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN :: المبادرة إلى دعم تنفيذ ومتابعة خطة التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les libertés et droits fondamentaux de tous étant essentiels au développement durable de l'ensemble des nations, nous estimons que les cibles suivantes doivent faire partie intégrante des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 à mettre en œuvre d'ici à 2030 : UN وبما أن تمتع جميع الناس بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ذو أهمية حاسمة للتنمية المستدامة لجميع الدول، نرى أن الغايات التالية ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2030:
    Certains États Membres ont estimé en outre qu'il pourrait figurer parmi les documents fournis à l'appui de la réalisation des objectifs futurs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. Public visé UN وتوخت بعض الدول الأعضاء أيضا من التقرير أن يصبح مساهمة من بين عدد من المساهمات التي تدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة المقبلة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    Désertification, dégradation des terres et sécheresse dans le contexte des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN هاء - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées sert de fondement à la conception des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن تستند صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    On a demandé s'il était possible de revoir certains éléments du sous-programme 6 à la lumière des discussions et des négociations en cours au sujet des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ١٦ - وأثير تساؤل بشأن إمكانية تنقيح بعض عناصر البرنامج الفرعي 6 في ضوء المناقشات والمفاوضات الجارية حالياً فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Nous réengageons à poursuivre les efforts en cours en vue de l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement et d'une plus grande participation au processus en cours en vue de l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 9 - نجدِّد إلتزامنا إزاء الأعمال المضطلع بها حالياً بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة المشاركة في العملية الجارية من أجل وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية بعد عام 2015.
    On a demandé s'il était possible de revoir certains éléments du sous-programme 6 à la lumière des discussions et des négociations en cours au sujet des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 208 - وأثير تساؤل بشأن إمكانية تنقيح بعض عناصر البرنامج الفرعي 6 في ضوء المناقشات والمفاوضات الجارية حالياً فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'élimination de la pauvreté doit être un aspect essentiel des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015, et il faut pour cela mobiliser des ressources adéquates pour combler l'énorme déficit de financement pour le développement des pays les moins avancés. UN 50 - وذكر أن القضاء على الفقر يجب أن يكون عنصرا رئيسيا من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ويجب تعبئة موارد كافية لسد الفجوة الهائلة في تمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    La stratégie consistera notamment à fournir aux intervenants de la région des études analytiques et des informations et données systématisées sur la réglementation et la gestion de l'exploitation des ressources naturelles et sur la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure dans le cadre des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN وتشمل الاستراتيجية تزويد الأطراف المعنية في المنطقة بالدراسات التحليلية والمعلومات والبيانات المنظمة المتعلقة بتنظيم وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les statisticiens devraient dispenser une aide technique, tout au long de l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015, pour la définition des cibles et la sélection des indicateurs appropriés, en consultation avec des pays présentant divers stades de développement. UN وخلال عملية صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن يقدم الخبراء الإحصائيون دعما تقنيا مستمرا في وضع الغايات وتحديد المؤشرات المناسبة بالتشاور مع البلدان في مختلف مراحل التنمية.
    Les partenariats existants tels que Paris21 et le Plan d'action de Busan pour la statistique doivent être renforcés et il en faudra peut-être d'autres pour coordonner et intensifier le renforcement des capacités qui sera nécessaire pour faire le suivi des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين تعزيز الشراكات القائمة مثل شراكة الإحصاء 21 وخطة عمل بوسان للإحصاء، وربما يستلزم الأمر أيضا تأسيس شراكات إضافية لكي يتسنى ضمان تنسيق وتوسيع نطاق جهود بناء القدرات اللازمة لرصد أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il est également essentiel que l'engagement d'offrir un accès à un avortement médicalisé et légal soit inclus dans les résultats et recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et les processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement, qui serviront de base pour l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً إدراج الالتزام الحالي بإتاحة الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني في نتائج وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ستفيد في وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    14. Encourage les Parties et toutes les parties prenantes, institutions et organisations concernées à prendre en considération le Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020, et les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité lors de l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015, compte tenu des trois dimensions du développement durable; UN " 14 - تشجع الأطراف وجميع الجهات المعنية والمؤسسات والمنظمات المهتمة على أن تأخذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الاعتبار عند وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Le forum politique de haut niveau créé à la Conférence Rio +20 pourrait jouer un rôle crucial dans la révision des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 ainsi que dans la prise en compte systématique et généralisée des dimensions économique, sociale et environnementale par tous les organismes et organisations du système des Nations Unies. UN 81 - ويمكن للمنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي نشأ في مؤتمر ريو+20 أن يؤدي دورا رئيسيا في استعراض أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي حفز اتباع نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Assurer la concertation et la participation continues. D'ici à septembre 2015, la Commission de statistique et le groupe des Amis de la présidence s'attacheront à appuyer l'initiative politique de formulation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN 56 - استمرار الحوار والمشاركة - ابتداء من الآن وحتى أيلول/سبتمبر 2015، ستركز اللجنة الإحصائية وفريق أصدقاء الرئيس على دعم العمليات السياسية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بقصد ضمان تحاور الأوساط السياسية والأوساط الإحصائية.
    a) Continuer d'apporter un appui statistique à l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 de manière que les considérations statistiques soient dûment prises en compte; UN (أ) الاستمرار في تقديم وتيسير الدعم الإحصائي لصياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 لضمان أن تراعى الاعتبارات الإحصائية بصورة ملائمة؛
    c) Examiner la nécessité de mettre au point de nouvelles sources de données et de nouvelles méthodes et méthodologies pour disposer de toutes les données nécessaires au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015; UN (ج) تلبية الحاجة إلى استحداث مصادر وأساليب ومنهجيات جديدة في مجال البيانات نتيجة لما تتطلبه أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 من بيانات؛
    Beaucoup penchaient en faveur d'un rapport à la fois scientifique et pratique qui propose des solutions concrètes et contribue aux débats du Forum politique de haut niveau ainsi qu'à la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN ٤6 - وأعلن معظم المجيبين أنهم يفضلون أن يستند التقرير إلى العلم، وأن يكون أيضا تقريرا عمليا يحدد الحلول السياساتية ويدعم المداولات الجارية في إطار المنتدى، بالإضافة إلى تنفيذ أهداف التنمية المستدامة المقبلة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more