"de développement et de gestion" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية والإدارية
        
    • التنمية والإدارة
        
    • بتطوير وإدارة
        
    • تنمية وإدارة
        
    • الإنمائية والأطر المنقحة لنتائج الإدارة
        
    • التنمية وإدارة
        
    • إنمائية وإدارية
        
    • الإنمائي والهدف الإداري
        
    Le FENU a donc pu obtenir les résultats de développement et de gestion et les résultats financiers prévus sans entamer ses liquidités. UN وبالتالي، أصبح الصندوق قادرا على تحقيق نتائجه الإنمائية والإدارية والمالية المقررة مع الحفاظ على سيولته.
    Le FENU a donc pu obtenir les résultats de développement et de gestion et les résultats financiers prévus sans entamer ses liquidités. UN وبالتالي، أصبح الصندوق قادراً على تحقيق نتائجه الإنمائية والإدارية والمالية المقررة مع الحفاظ على سيولته.
    Une série de principales difficultés a été identifiée en ce qui concerne l'aptitude de l'organisation à produire des résultats de développement et de gestion. UN وجرى تحديد سلسلة من التحديات الرئيسية تتعلق بقدرة المنظمة على تحقيق نتائج التنمية والإدارة على السواء.
    Ces ressources sont entièrement programmées et servent à financer les projets de développement et de gestion. UN وهذه الموارد مبرمجة ومخصصة بشكل كامل لمشاريع التنمية والإدارة.
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    A ces stratégies s'ajoutent les stratégies de développement et de gestion des ressources naturelles qui ont pour objectifs d'améliorer le niveau de vie des populations rurales et de limiter les processus actuels de la dégradation de ces ressources. UN ويضاف إلى هذه الاستراتيجيات استراتيجيات تنمية وإدارة الموارد الطبيعية، التي تستهدف تحسين مستوى معيشة سكان الريف والحد من عمليات التدهور الحالي لهذه الموارد.
    Il ressort aussi qu'un partenariat s'établit entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales en matière de développement et de gestion des terres, cela s'accompagnant d'une connaissance mutuelle renforcée de leurs points forts et points faibles respectifs. UN وهناك أيضا مؤشرات تفيد بوجود شراكة متنامية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في مجال التنمية وإدارة موارد اﻷراضي، وبوجود تفاهم متزايد لمواطن القوة والضعف لدى كل جانب.
    En outre, les deux organisations géreront les programmes ensemble et seront conjointement responsables des résultats en matière de développement et de gestion. UN بالإضافة إلى ذلك، ستقوم المنظمتان معا بشكل أساسي بإدارة البرامج وستشتركان في المسؤولية عن النتائج الإنمائية والإدارية.
    Dans le cas du FENU, les budgets approuvés sont ceux qui lui permettent d'engager les dépenses au titre des activités de développement et de gestion à financer sur les ressources ordinaires. UN وبالنسبة للصندوق، فإن الميزانيات المعتمدة هي التي تسمح بأن تمول المصروفات المتكبَّدة في ما يتصل بالأنشطة الإنمائية والإدارية من الموارد العادية.
    Le Fonds a donc été en mesure d'obtenir les résultats en matière de développement et de gestion et les résultats financiers prévus sans entamer ses liquidités. UN وبناء عليه، أمكن للصندوق إنجاز النتائج الإنمائية والإدارية والمالية المخططة مع المحافظة في الوقت نفسه على سيولته المالية.
    Dans le cas du FENU, les budgets approuvés sont ceux qui permettent d'engager les dépenses au titre des activités de développement et de gestion devant être financées au moyen de ressources ordinaires. UN وبالنسبة للصندوق، فإن الميزانيات المعتمدة هي التي تسمح بأن تمول المصروفات المتكبَّدة في إطار الأنشطة الإنمائية والإدارية من الموارد العادية.
    des résultats et des ressources humaines Le plan stratégique 2008-2011 se fonde sur un cadre intégré de ressources financières qui couvre les activités de développement et de gestion financées au moyen des ressources ordinaires et des autres ressources. UN 136 - تستند الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 إلى إطار متكامل للموارد المالية يغطي الأنشطة الإنمائية والإدارية الممولة من الميزانية العادية ومن موارد أخرى على حد سواء.
    Le plan stratégique 2008-2011 comprend un cadre intégré de ressources financières qui couvre les activités de développement et de gestion financées au moyen des ressources ordinaires et des autres ressources (pour plus de détails, voir ci-après). UN 159 - وتضم الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 إطارا متكاملا للموارد المالية يشمل الأنشطة الإنمائية والإدارية الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على السواء.
    Les responsabilités de ces bureaux sont précisées dans leurs plans de gestion biennaux, qui sont alignés sur les stratégies générales et les cadres de résultat en matière de développement et de gestion. UN وتتحدد مسؤوليات هذه المكاتب في خطط إدارة المكاتب التي توضع كل سنتين والتي تتسق مع الاستراتيجيات العامة للمنظمة ومع أطر نتائج التنمية والإدارة.
    Le FNUAP élaborera également un plan de suivi et d'évaluation couvrant les programmes de pays et les programmes régionaux et mondial sur la base du plan stratégique et des cadres de résultats en matière de développement et de gestion. UN كما سيضع الصندوق خطة رصد وتقييم تشمل البرامج القطرية والإقليمية والعالمية استنادا إلى الخطة الاستراتيجية، ووضع أطر نتائج التنمية والإدارة.
    Détermine les priorités en matière de développement et de gestion UN تحديد أولويات التنمية والإدارة
    Détermine les priorités en matière de développement et de gestion UN تحديد أولويات التنمية والإدارة
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    c) Élaborer, en matière de développement et de gestion des transports aux niveaux national, régional et international, des arrangements viables fondés sur la durée de vie des infrastructures, notamment dans le cadre de l'amélioration des politiques de transport aérien, terrestre et maritime ; UN (ج) وضع ترتيبات عملية للنقل على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تحسين سياسات النقل الجوي والبري والبحري التي تتبع النهج القائم على دورة الحياة في ما يتعلق بتطوير وإدارة الهياكل الأساسية للنقل؛
    36. Coopérer avec les organismes publics et privés pour que les données et informations résultant des travaux de recherche servent à soutenir les processus de décision en matière de développement et de gestion de l'écotourisme; UN 36 - تتعاون مع منظمات القطاعين العام والخاص لضمان إبلاغ البيانات والمعلومات المحصل عليها من خلال البحوث إلى المسؤولين بغية دعم عمليات صنع القرار في مجالي تنمية وإدارة السياحة الإيكولوجية.
    Dans le cadre du Forum des participants, quatre représentants travaillant dans différents secteurs sont invités à présenter à l'ensemble des stagiaires les mesures et stratégies qu'ils préconisent en matière de développement et de gestion des ressources. UN وقـدم منتدى المشاركين الدعـوة أثناء التدريب إلى أربعة من ممثلي الشعوب الأصلية، يعملون في قطاعات مختلفة، كـي يطرحـوا مبادراتهم واستراتيجياتهم بشأن التنمية وإدارة الموارد على مجموعة أكبر.
    Les ressources non utilisées sont entièrement programmées et serviront à financer des projets de développement et de gestion. UN وهذه الموارد غير المنفقة مبرمجة ومخصصة بالكامل لمشاريع إنمائية وإدارية.
    En particulier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 a tenu compte de la reformulation des objectifs de développement et de gestion telle qu'elle émane de la Déclaration de mission reproduite à la section V du présent document, ainsi que de toute une série de modifications apportées aux éléments de programme thématiques. UN وتشتمل تحديدا المقترحات المذكورة على الصيغة الجديدة للهدف الإنمائي والهدف الإداري المستمدّين من بيان مهمة اليونيدو، المستنسخ في الباب الخامس أدناه، فضلا عن مجموعة منقّحة من المكوّنات البرنامجية المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more