"de développement et les institutions" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية والمؤسسات
        
    • في التنمية والمؤسسات
        
    • للتنمية ومؤسسات
        
    • الإنمائيين والمؤسسات
        
    • للتنمية والمنظمات
        
    • الإنمائية ومؤسسات
        
    • التنمية والمؤسسة
        
    • في التنمية ومؤسسات
        
    • اﻹنمائية والمالية
        
    Il faut aussi coordonner la collaboration entre le HCR, les organismes de développement et les institutions financières internationales. UN كما يلزم تنسيق التعاون بين المفوضية والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية.
    Quelles orientations stratégiques les organisations de développement et les institutions financières devraientelles adopter pour renforcer leur appui à la mise en œuvre de la Convention? UN ما هي الاتجاهات الاستراتيجية التي ينبغي أن تعتمدها المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية لتعزيز دعمها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    Nous espérons que nos partenaires de développement et les institutions financières internationales redoubleront d'efforts pour alléger le fardeau de notre dette. UN ونأمل أن يقوم شركاؤنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية بالتعجيل بجهودهم لتخفيف ما على كاهلنا من عبء الديون.
    Elle a en outre exhorté les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions financières des États membres à contribuer à ce fonds. UN كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق.
    Le système des Nations Unies, les partenaires de développement et les institutions multilatérales ont également été mobilisés à l'appui de ce programme. UN وكذلك جرى حشد طاقات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين والمؤسسات المتعددة الأطراف من أجل تنفيذ البرنامج.
    1. Lance un appel aux États membres et aux institutions islamiques tels que le Fonds de solidarité islamique, la Banque islamique de développement et les institutions caritatives pour qu'ils accordent une assistance humanitaire généreuse au peuple cachemirien; UN 1 - يوجه نداء للدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية مثل صندوق التضامن الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمنظمات الخيرية للمساهمة بسخاء في تقديم الغوث والمساعدة الإنسانية للشعب الكشميري.
    Les agences de développement et les institutions financières devraient continuer à soutenir le renforcement de leurs capacités; UN وينبغي للوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية أن تدعم بناء القدرات المتواصل لديها؛
    Promouvoir la collaboration avec d'autres organismes, y compris les organismes de développement et les institutions financières internationales, et resserrer la collabortion avec les agents d'exécution. UN تعزيز المشاريع المشتركة التعاونية مع الوكالات الأخرى، بما فيها الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، وتعزيز الشراكة مع شركاء التنفيذ.
    En recherchant des solutions, le Haut Commissariat oeuvrera étroitement avec les entités de développement et les institutions financières internationales pour veiller à ce que la planification des programmes se fasse dans une optique globale. UN وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج.
    En recherchant des solutions, le Haut Commissariat oeuvrera étroitement avec les entités de développement et les institutions financières internationales pour veiller à ce que la planification des programmes se fasse dans une optique globale. UN وستقوم المفوضية لدى صياغتها لحلول في هذا الصدد بالعمل على نحو وثيق مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج.
    À cet égard, il coopérera étroitement, lors de l'élaboration des programmes, avec les organismes de développement et les institutions financières internationales pour assurer une approche globale de la planification des programmes. UN وستواصل المفوضية، عند وضعها للبرامج في هذا الصدد، العمل بصورة وثيقة مع الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية لكفالة اتباع نهج شامل في تخطيط البرامج.
    34. Cependant, en dépit des politiques et initiatives susmentionnées, c'est encore - principalement - sur une base ponctuelle que les institutions nationales, les organisations internationales de développement et les institutions financières procèdent à des consultations des peuples autochtones. UN 34 - بيد أنه برغم السياسات والمبادرات المذكورة أعلاه، لا تزال المؤسسات الوطنية والمنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية تُجري المشاورات مع الشعوب الأصلية بنهج يغلب عليه الارتجال.
    La CNUCED était disposée à soutenir les efforts tendant à remédier plus avant à l'endettement multilatéral des PMA et à faciliter un dialogue visant à définir des solutions viables entre les PMA, leurs partenaires de développement et les institutions multilatérales et bilatérales. UN وقال إن اﻷونكتاد مستعد للمساعدة في الجهود الرامية إلى مواصلة التصدي لمشكلة دين أقل البلدان نمواً وتسهيل حوار يستهدف تأمين التوصل إلى حل عملي بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Nous constatons avec satisfaction que nos partenaires de développement et les institutions financières internationales, comme la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement, sont prêts à considérer favorablement nos demandes à cet égard. UN ونعترف مع التقدير باستعداد شركائنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، للنظر بعين العطف في طلباتنا بهذا الشأن.
    Ma délégation est donc fermement convaincue que l'existence d'un partenariat réel entre l'Afrique, ses partenaires de développement et les institutions multilatérales est la clef de voûte de l'application des programmes du NEPAD. UN ولذلك كان إيمان وفدي الوطيد بأن وجود شراكة حقيقية بين أفريقيا وشركائها في التنمية والمؤسسات المتعددة الأطراف هو حجر الزاوية في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle a également invité les Etats membres, la Banque islamique de développement et les institutions de financement des Etats membres à contribuer aux ressources dudit Fonds. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء للمساهمة في هذا الصندوق.
    Elle a exhorté les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions de financement des États membres à faire des contributions au profit de ce fonds. UN وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق.
    Nous exhortons nos partenaires en matière de développement et les institutions financières internationales à comprendre nos terribles besoins. UN ونناشد الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية الدولية أن تتفهم حاجتنا الماسة.
    Les PMA devraient être encouragés à entretenir un dialogue permanent avec leurs partenaires de développement et les institutions internationales de manière à tirer le meilleur parti possible des programmes et projets adoptés en leur faveur. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    57. Lance un appel aux États membres et aux institutions islamiques, tels que le Fonds de solidarité islamique, la Banque islamique de développement et les institutions caritatives pour qu'ils accordent une assistance humanitaire généreuse au peuple cachemirien, dont les souffrances ont été aggravées par le tremblement de terre catastrophique d'octobre 2005; UN 57 - يوجه نداء للدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية، مثل صندوق التضامن الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والمنظمات الخيرية، لتقديم مساعدات إنسانية سخية لشعب كشمير الذي تفاقمت محنته بسبب زلزال 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Les agences de développement et les institutions financières doivent poursuivre leurs efforts de constitution de capacités; UN ويتعين على الوكالات الإنمائية ومؤسسات التمويل أن تدعم بناء قدراتهم بشكل مستمر؛
    iv) Accroître les efforts visant à resserrer les partenariats stratégiques avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les institutions financières internationales, de même qu'avec les institutions d'intégration régionale. UN ' 4` زيادة الجهود الرامية إلى إقامة شراكة استراتيجية أوثق مع الاتحاد الأفريقي وبنك التنمية والمؤسسة المالية الدولية بالإضافة إلى مؤسسات التكامل الإقليمي.
    f) Les partenaires de développement et les institutions de la Convention sont invités à accroître leur appui pour faciliter la mise en place de mécanismes propices aux synergies dans les pays parties touchés; UN (و) تُدعى الجهات الشريكة في التنمية ومؤسسات الاتفاقية إلى زيادة ما تقدمه من دعم لتيسير إنشاء آليات تآزرية في البلدان الأطراف المتأثرة؛
    4. Etablissement de liens avec les organismes de développement et les institutions UN ٤ - إقامة الروابط مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية ٧٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more