"de développement industriel" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الصناعية
        
    • للتنمية الصناعية
        
    • تنمية صناعية
        
    • الإنمائية الصناعية
        
    • بالتنمية الصناعية
        
    • والتنمية الصناعية
        
    • بالتطور الصناعي
        
    • للتطوير الصناعي
        
    Une étude du potentiel de développement industriel de l'Afrique australe a été entreprise. UN وتم الشروع في دراسة تتعلق بآفاق التنمية الصناعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    La correction de ce type d’imperfections du marché doit également constituer un objectif fondamental des politiques nationales de développement industriel. . UN ويجب أيضا أن يكون تصحيح أوجه القصور السوقية هذه هدفا رئيسيا من أهداف سياسات التنمية الصناعية المحلية.
    Il vise ainsi à intégrer les préoccupations environnementales au processus de développement industriel. D.23. UN ويسعى بذلك إلى إدماج جدول أعمال البيئة في عملية التنمية الصناعية.
    La coopération qu'offre l'ONUDI en matière de développement industriel peut et doit jouer un rôle important dans ce processus. UN ويمكن بل وينبغي، للتعاون الذي توفره اليونيدو في مجال التنمية الصناعية أن يلعب دورا مهما في تلك العملية.
    A pris note de la mise sur pied d'un programme de développement industriel intégré visant à faciliter le développement industriel équilibré à l'échelon sectoriel et régional. UN ولاحظت أنه تم إعداد برنامج للتنمية الصناعية المتكاملة لتيسير التنمية الصناعية القطاعية والاقليمية المتوازنة.
    Toutes les activités doivent être regroupées pour promouvoir un mode de développement industriel plus inclusif, plus équitable et plus durable. UN وينبغي حشد كل أنشطتها من أجل تأييد نمط أكثر شمولية وإنصافاً واستدامة في ميدان التنمية الصناعية.
    Certains types de développement industriel et certaines politiques pourraient aider à associer développement industriel et développement social. UN وبعض أنماط التنمية الصناعية وبعض السياسات يمكن له أن يساعد في توجيه التنمية الصناعية نحو التنمية الاجتماعية.
    En dernier lieu, l'Arabie saoudite remercie l'ONUDI d'avoir contribué à la mise en œuvre de sa stratégie de développement industriel. UN وأخيرا، تعرب المملكة عن امتنانها لليونيدو على تعاونها في تنفيذ استراتيجية التنمية الصناعية للبلد.
    Le principal atout de l'ONUDI est son expertise en matière de développement industriel durable. UN وقوة اليونيدو الجوهرية تكمن في خبرتها في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Par conséquent, il est important de garantir aux pays en développement une marge de manœuvre décisionnelle suffisante en matière de développement industriel. UN ولذلك، فمن المهم أن نكفل للبلدان النامية حيزا كافيا في مجال سياسات لتحقيق التنمية الصناعية.
    De grandes avancées ont été faites en termes de développement industriel et de savoir-faire technologique. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    Dans le cadre d'un programme gouvernemental de développement industriel accéléré et novateur, nous avons l'intention de poursuivre la modernisation technologique de notre économie. UN وفي إطار برنامج الدولة للإسراع في التنمية الصناعية والابتكارية، نزمع مواصلة التحديث التكنولوجي لاقتصادنا.
    Des mesures de développement industriel s'imposent d'urgence pour relancer l'économie, en particulier dans les pays en développement et les PMA. UN وهناك حاجة ماسّة إلى التنمية الصناعية لإنعاش الاقتصاد، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    L'expertise de l'ONUDI en matière de développement industriel devrait être exploitée pour remédier à cette situation. UN وأكّد على ضرورة الاستفادة من خبرة اليونيدو في مجال التنمية الصناعية في معالجة هذا الوضع.
    Assurer des services répondant aux besoins spécifiques des PMA en matière de développement industriel. UN تقديم خدمات تلبي ما لأقل البلدان نموا من احتياجات خاصة في مجال التنمية الصناعية.
    De grandes avancées ont été faites en termes de développement industriel et de savoir-faire technologique. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    En outre, il a été décidé de renforcer le programme d'activité de la Conférence par une série de programmes de développement industriel ciblés avec une grande précision. UN وتقرر، بالإضافة إلى ما ذكر، تعزيز برنامج أنشطة المؤتمر عن طريق سلسلة من برامج التنمية الصناعية شديدة التركيز.
    Les facilités n'étaient pas à la hauteur d'un programme de recherche de niveau supérieur ou d'un programme de développement industriel de grande envergure. UN ولم تكن المرافق ملائمة للبحوث الجامعية ولا تصلح لبرنامج جاد للتنمية الصناعية.
    Actuellement, elle aide un certain nombre de pays, dont l'Algérie, le Maroc, le Mozambique, le Népal et la Tunisie, à élaborer et à appliquer des stratégies de développement industriel écologiquement rationnelles. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم المنظمة بتوفير الدعم اللازم لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا في عدد من البلدان، بما فيها تونس والجزائر والمغرب وموزامبيق ونيبال.
    Il n'y a pas de développement industriel financé par des investissements extérieurs. UN وليست هناك تنمية صناعية ممولة باستثمار خارجي.
    L'objectif est de coordonner les OMD avec les politiques de développement industriel nationales. UN ويتمثل الهدف المتوخى في تنسيق الأهداف الإنمائية للألفية مع السياسات الإنمائية الصناعية الوطنية.
    Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. UN :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية.
    Cela est aussi d'une importance cruciale, compte tenu du très petit nombre d'entreprises privées que compte le continent et du très faible degré de développement industriel qui le caractérise. UN ويكتسي هذا أيضا أهمية حاسمة نظرا للمستوى المنخفض جدا لتطور قطاع المؤسسات الخاصة والتنمية الصناعية في القارة.
    a) Sensibilisation des décideurs des pays en développement aux enjeux nouveaux et aux possibilités nouvelles et aide à la définition des éléments positifs d’intérêt commun en vue des futures négociations dans le cadre de l’Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi qu’aux questions nouvelles qui se posent en matière de développement industriel et technologique; UN )أ( زيادة إلمام واضعي السياسة في البلدان النامية بالتحديات والفرص الناشئة والمساعدة في تحديد عناصر إيجابية ذات اهتمام مشترك بالنسبة للمفاوضات المقبلة في منظمة التجارة العالمية، وكذلك بالقضايا الناشئة المتعلقة بالتطور الصناعي والتكنولوجي؛
    Chef de groupe Service commun CEPALC/ONUDI de développement industriel et technologique/Division du développement de la production et des entreprises UN شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة/ الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للتطوير الصناعي والتكنولوجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more