"de développement locales" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية المحلية
        
    • التنمية المحلية
        
    • التنمية المجتمعية المحلية
        
    L'accent sera placé sur la création de partenariats avec les chefs d'entreprises et les acheteurs mondiaux pour mieux exploiter les connaissances, les pratiques d'excellence, les ressources et les contacts au profit des initiatives de développement locales. UN وسينصب التركيز على إقامة شراكات مع قادة الصناعة والمشترين العالميين، بهدف تعزيز المعارف والممارسات الفضلى والموارد والصلات لصالح المبادرات الإنمائية المحلية.
    Le Plan d'action de Cartagena, autre document du Sommet, met aussi en évidence la volonté des États parties de continuer à promouvoir l'inclusion des activités de lutte antimines dans les programmes de développement en cours et de donner à cette lutte un rang prioritaire dans les mesures de développement locales, nationales et internationales. UN وتسلِّط خطة عمل كارتاخينا، وهي نتيجة أخرى من نتائج القمة، الضوء أيضا على التزام الدول الأعضاء بمواصلة تعزيز إدماج أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامجها الإنمائية القائمة وتحديد هذه الإجراءات باعتبارها أولوية في الإجراءات الإنمائية المحلية والوطنية والدولية.
    L'objectif poursuivi est de cerner précisément les besoins de régions ciblées en matière de logiciels libres, de créer un réseau d'initiatives de développement locales et régionales, et de fournir un schéma directeur pour la coopération en matière de recherche entre l'Union européenne et les pays en développement. UN ويهدف هذا المشروع إلى تطوير فهم راسخ لاحتياجات المناطق المعنية من الموارد المفتوحة المصدر، وتضافر المبادرات الإنمائية المحلية والإقليمية، وتوفير خريطة طريق للتعاون المقبل في مجال البحوث بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية.
    Il faudra des politiques créatrices pour mobiliser efficacement les universités, les technopoles et les autres établissements de l'enseignement supérieur afin de dégager des solutions adaptées aux priorités de développement locales. UN وسيكون الإبداع ضرورياً لإشراك الجامعات والحدائق العلمية ومؤسسات التعليم العالي فعلياً في رصد وتصميم الحلول التي تعالج أولويات التنمية المحلية على نحو فعال.
    La méthodologie mise en œuvre favorise ainsi l'application pratique de la démarche BSG au cycle budgétaire et son ancrage dans les priorités de développement locales. UN وبذلك تدعم المنهجية المتبعة التطبيق العملي لنهج الميزنة المراعية للجنسانية على دورة الميزانية وتوطيد هذا النهج في أولويات التنمية المحلية.
    L'Union européenne soutient des initiatives de développement locales dans la péninsule de Bakassi et d'autres secteurs. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من شبه جزيرة باكاسي والمناطق الأخرى.
    Dans le cadre de cette stratégie, on améliorera également l'élaboration et la mise en œuvre de politiques de développement locales et régionales afin de promouvoir de nouvelles stratégies de développement reposant sur le potentiel des économies locales et régionales pour compléter les politiques nationales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تعزيز وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية المحلية والإقليمية التي تستخدم الموارد المحلية الذاتية بهدف تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الجديدة القائمة على ما تنطوي عليه الاقتصادات المحلية والإقليمية من إمكانية لتكملة السياسات الوطنية.
    Dans le cadre de cette stratégie, on améliorera également l'élaboration et la mise en œuvre de politiques de développement locales et régionales afin de promouvoir de nouvelles stratégies de développement reposant sur le potentiel des économies locales et régionales pour compléter les politiques nationales. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تعزيز وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية المحلية والإقليمية التي تستخدم الموارد المحلية الذاتية بهدف تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الجديدة القائمة على ما تنطوي عليه الاقتصادات المحلية والإقليمية من إمكانية لتكملة السياسات الوطنية.
    b) Capacité technique accrue des autorités haïtiennes à formuler, mettre en œuvre et évaluer les plans de développement nationaux et les politiques de développement locales dans le but de s'attaquer aux principaux problèmes économiques et sociaux dans l'optique UN (ب) تعزيز القدرة التقنية للسلطات في هايتي من أجل صوغ وتنفيذ وتقييم خطتها الإنمائية الوطنية وسياساتها الإنمائية المحلية للتصدي للمسائل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية من منظور القضاء على الفقر
    En Italie, le projet < < Évaluation agro-écologique des herbages permanents > > dans la vallée Valtellina épingle les corrélations entre l'écosystème prairie, les stratégies de développement locales et d'autres objectifs socio-économiques, afin d'évaluer la durabilité des activités agricoles locales et la pression future sur les ressources naturelles. UN 21 - في إيطاليا، يحدد مشروع " التقييم الزراعي الإيكولوجي للمروج الطبيعية الدائمة " في وادي فالتيلينا، الروابط بين النظام الإيكولوجي للمروج الطبيعية، والاستراتيجيات الإنمائية المحلية وغيرها من المحاور الاجتماعية - الاقتصادية، من أجل تقييم مدى استدامة أنشطة الزراعة المحلية وما ستتعرض له الموارد الطبيعية من ضغوط في المستقبل.
    Dans le cadre de l'initiative intitulée < < Encourager les entreprises viables pour réduire la pauvreté > > , le PNUD a facilité la négociation et la conclusion de projets d'investissement du secteur privé, qui sont rentables et portent sur les priorités de développement locales. UN وفي إطار المبادرة المتنامية للأعمال التجارية المستدامة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنشطة الوساطة والتيسير لمشاريع استثمارية للقطاع الخاص تتسم بالربحية وتعالج أولويات التنمية المحلية.
    Le Programme a pris fin en juin 1995, mais, comme le Secrétaire général le souligne dans son rapport, sa durabilité est assurée puisqu'il a été transféré aux institutions de développement locales. UN وقد أكمل البرنامج أنشطته في حزيران/يونيه ١٩٩٥، بيد أن استدامته قد كفلت، كما أكد تقرير اﻷمين العام، من خلال نقله إلى وكالات التنمية المحلية.
    iii) Projets opérationnels : projets de coopération technique sur la planification et l'évaluation publiques et les stratégies de développement locales (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشاريع التعاون التقني بشأن التخطيط العام والتقييم، واستراتيجيات التنمية المحلية (1).
    Une assistance était nécessaire pour favoriser l'accès de ces populations aux services sociaux et un partage plus équitable des profits de l'industrie au bénéfice des personnes déplacées et des initiatives de développement locales. UN وطُلِب تقديم المساعدة في مجال سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، فضلا عن ضمان حصة عادلة من ريع الصناعة - الزراعية لصالح المشردين ولدعم مبادرات التنمية المحلية.
    Un exemple positif est fourni par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du CroissantRouge, qui s'attache à renforcer les capacités des communautés en matière de prévention des catastrophes en privilégiant l'évaluation du degré de vulnérabilité et des capacités de réaction dans ses activités de développement locales. UN وتقدم حركة الصليب الأحمر/الهلال الأحمر مثالا إيجابيا بحرصها على بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الحد من الكوارث، وذلك من خلال الاعتماد على عمليات تقييم القابلية للتأثر والقدرات بوصفها عناصر رئيسية في أنشطة التنمية المحلية.
    L'Union européenne appuie les initiatives de développement locales dans la zone de Bakassi ainsi que dans d'autres zones. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.
    L'Union européenne soutient les initiatives de développement locales menées à Bakassi et dans d'autres secteurs. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more