"de développement nationales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية الوطنية والدولية
        
    • التنمية الوطنية والدولية
        
    L'intégration et la cohésion sociale doivent figurer en bonne place dans les stratégies de développement nationales et internationales. UN ولهذا ينبغي أن يحتل الإدماج والترابط الاجتماعيان مكانة بارزة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية.
    3. Il faut mettre fin au recul de la place de l'agriculture dans les priorités de développement nationales et internationales en procédant à une réévaluation de son importance globale. UN 3 - يتعين عكس اتجاه انخفاض أولوية الزراعة ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية والدولية بإعادة تقدير أهميتها العالمية.
    Le gouvernement accueille donc avec satisfaction le fait que la récente réunion plénière de haut niveau ait mis l'accent sur le développement rural et agricole en tant que partie intégrante des politiques de développement nationales et internationales. UN ولذلك، رحبت حكومتها بأن الجلسة العامة الرفيعة المستوى قد شددت على التنمية الريفية والزراعية بوصفها جزءا مكملا للسياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    43. Les peuples autochtones de la Région des Andes, en Amérique latine, apportent actuellement une contribution importante à la redéfinition des politiques de développement nationales et internationales. UN 43 - وللشعوب الأصلية في منطقة الأنديز بأمريكا اللاتينية مساهمة مهمة في عملية إعادة صوغ السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Les organisations et les réseaux de la société civile ont demandé instamment aux États Membres de continuer de dialoguer par l'intermédiaire du Groupe de travail et de veiller à ce que les besoins des personnes âgées soient pris en compte dans les politiques de développement nationales et internationales ainsi que dans l'organisation et la fourniture des services sociaux de base, à tous les niveaux. UN وحثت منظمات وشبكات المجتمع المدني الدول الأعضاء على مواصلة ودعم التحاور من خلال الفريق العامل، والتأكد من أنه يجري التعبير عن احتياجات كبار السن في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية وفي تخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على جميع المستويات.
    Le < < plan de campagne > > est le fondement d'un cadre normatif reposant sur des valeurs humaines universellement reconnues, dans lequel s'inscrit la formulation des politiques de développement nationales et internationales visant à réaliser les objectifs de la Déclaration. UN وينص " الدليل التفصيلي " على أساس إطار معياري يستند إلى القيم الإنسانية المعترف بها عالمياً في وضع السياسات الإنمائية الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la déclaration ministérielle faite lors du débat de haut niveau de la session de fond du Conseil, adoptée à Genève le 2 juillet 2003, les participants ont souligné la nécessité d'intégrer pleinement le développement rural dans les stratégies de développement nationales et internationales et dans les activités et programmes des organismes des Nations Unies. UN 37 - أكد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى في الدورة الموضوعية للمجلس والمعتمد في جنيف في 2 تموز/يوليه 2003(11) ضرورة أن تكون التنمية الريفية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية وأنشطة وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    b) Mesure dans laquelle les partenariats pour le développement promeuvent l'intégration par toutes les parties intéressées de tous les droits de l'homme, et en particulier du droit au développement, dans leurs stratégies de développement nationales et internationales, et mesure dans laquelle les pays partenaires reçoivent l'appui de donateurs internationaux et d'autres acteurs du développement pour ces efforts; UN (ب) مدى تشجيع الشراكات لأغراض التنمية جميع الأطراف المعنية على إدراج كافة حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية وإلى أي مدى تتلقى البلدان الشريكة الدعم من الجهات المانحة الدولية وغيرها من الفعاليات الإنمائية لهذه الجهود (النقطة (ج) سابقاً)؛
    b) Mesure dans laquelle les partenariats pour le développement promeuvent l'intégration par toutes les parties intéressées de tous les droits de l'homme, et en particulier du droit au développement, dans leurs stratégies de développement nationales et internationales, et mesure dans laquelle les pays partenaires reçoivent l'appui de donateurs internationaux et d'autres acteurs du développement pour ces efforts; (anciennement c) UN (ب) مدى تشجيع الشراكات لأغراض التنمية جميع الأطراف المعنية على إدراج كافة حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية وإلى أي مدى تتلقى البلدان الشريكة الدعم من الجهات المانحة الدولية وغيرها من الفعاليات الإنمائية لهذه الجهود؛ (النقطة (ج) سابقاً)
    e) Souligner que la communauté internationale, les gouvernements et le secteur privé doivent aider les organisations de jeunes à accroître le nombre de leurs membres et à renforcer les capacités dont elles disposent pour participer aux activités de développement nationales et internationales. UN (هـ) التشديد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص الدعم إلى المنظمات التي يقودها الشباب وذلك لتوسيع نطاق العضوية فيها ولتعزيز قدرتها على المشاركة في الأنشطة الإنمائية الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more