"de développement propre" - Translation from French to Arabic

    • التنمية النظيفة
        
    • التنمية الأنظف
        
    L’application du Protocole est indispensable, en particulier pour établir les règles de base du financement des mécanismes de développement «propre». UN ومن الضرورة بمكان تنفيذ البروتوكول، لا سيما من أجل وضع القواعد اﻷساسية لتمويل آليات التنمية النظيفة.
    Plusieurs initiatives englobent des impératifs de développement propre, comme l'aide de la Chine aux constructeurs pour la conception d'automobiles économes en énergie ou la promotion des énergies renouvelables. UN وهناك مبادرات عديدة تتبنى مقتضيات التنمية النظيفة مثل الدعم المقدم من الصين لشركات صنع السيارات لتطوير محركات موفرة للطاقة والتشجيع على استخدام أنواع الطاقة القابلة للتجدد.
    Augmentation du nombre de projets de développement propre élaborés par les entreprises. UN :: ازدياد عدد مشاريع آلية التنمية النظيفة المتصلة بالصناعة.
    Les entreprises soutiennent efficacement un nombre croissant de projets de développement propre dans le secteur de l'industrie. UN :: المؤسسات تدعم عددا متزايدا من الصناعات المتصلة بمشاريع آلية التنمية النظيفة دعما فعالا.
    Il a convoqué une session extraordinaire de la Conférence des ministres africains de l'environnement consacrée aux questions relatives au mécanisme de développement < < propre > > . UN عقد دورة خاصة لمؤتمر الوزراء الأفارقة عن البيئة شددت على مسائل آلية التنمية النظيفة.
    La plupart des pays ont mis en place des services et programmes nationaux de promotion de la participation au Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto. UN وأقامت غالبية البلدان مكاتب وطنية ونفذت برامج وطنية لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    :: Afin d'accroître leur efficacité, il est également possible de compléter ces programmes par d'autres mécanismes de développement propre et services d'environnement. UN :: ويمكن أيضا تكميل هذه الآليات بآليات التنمية النظيفة والخدمات البيئية الأخرى من أجل رفع كفايتها.
    Sa délégation est favorable au partenariat entre le Nord est et le sud qui se développe avec l'aide de l'ONUDI dans le cadre du mécanisme de développement propre. UN وأضافت إن وفد بلادها يدعم الشراكة بين الشمال والجنوب الآخذة في التطور بمساعدة اليونيدو في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Il encourage l'ONUDI à conclure les négociations entamées avec les donateurs potentiels en vue de mobiliser un financement pour les projets concernant le Mécanisme de développement propre. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Une nouvelle révolution industrielle est nécessaire pour mettre fin à la dépendance à l'égard du carbone et diriger les économies vers une voie de développement propre et stable. UN والأمر يستدعي ثورة صناعية جديدة لوضع حد للارتهان بالكربون وإطلاق الاقتصادات في مسلك يؤدي إلى التنمية النظيفة والمستقرة.
    Son application implique par ailleurs la mise en place d'un nouveau mécanisme financier, lié à des accroissements vérifiables du stock de carbone, et distinct du Mécanisme de développement propre. UN ولوضع هذا النهج موضع التنفيذ، لا بد من إنشاء آلية مالية جديدة وربطها بزيادة مخزون الكربون الذي يمكن التحقق منه وفصلها عن آلية التنمية النظيفة.
    On est en train d'envisager un autre mécanisme destiné à réduire les émissions de gaz à effet de serre à l'appui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à savoir le mécanisme de développement < < propre > > . UN كما يجري النظر في إحدى الآليات لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة دعما لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وهذه الآلية هي آلية التنمية النظيفة.
    Afin de tirer parti de l’attention accrue que la communauté internationale porte à la Convention-cadre sur les changements climatiques, le PNUD a lancé, avec l’appui de la Norvège, un projet pilote destiné à appuyer le renforcement des capacités nécessaires à la mise en place de mécanismes de développement propre. UN ولاغتنام فرصة تعاظم الاهتمام على الصعيـــد الدولي بالاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، بدأ البرنامج مشروعا تجريبيا لدعم بناء القدرات ﻷنشطة آلية التنمية النظيفة بدعم مقدم من النرويج.
    Il est important de saisir l'occasion de développer, dans le cadre du mécanisme de développement propre, des projets visant à attirer les investissements aux fins de la modernisation de l'infrastructure de gestion des déchets. UN وللمشاريع المستحدثة في إطار آلية التنمية النظيفة حظوظ كبيرة في جلب الاستثمار إلى مجال تحسين الهياكل الأساسية لإدارة النفايات.
    Les innovations mises en place dans la région - par exemple, les mécanismes de développement propre - doivent être reprises ailleurs. UN 71- وأشار إلى ضرورة استنساخ ابتكارات مثل آليات التنمية النظيفة في المنطقة في مناطق أخرى.
    Les pays en développement ne jouissent pas pleinement des bienfaits du transfert de technologiess en matière de développement propre. UN 122- واسترسل قائلا إنَّ البلدان النامية لا تستفيد تماما من فوائد النقل المتسارع لتكنولوجيا التنمية النظيفة.
    La Colombie a conçu deux projets destinés à atténuer les effets des changements climatiques en vertu du Mécanisme de développement propre qui concerne les communautés autochtones. UN 4 - لكولومبيا مشروعان لتخفيف أثر تغير المناخ، يتعلقان بجماعات الشعوب الأصلية وتضطلع بهما وفقا لآلية التنمية النظيفة.
    Les deux organisations se sont engagées à collaborer dans le domaine de la gestion municipale et des changements climatiques, en mettant l'accent sur les mécanismes de développement propre et le plaidoyer à cet effet dans la région Asie-Pacifique. UN واتفق الموئل والإيسكاب على التعاون في مجال المدن وتغيّر المناخ، مع التركيز على آليات التنمية النظيفة والدعوة إليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En même temps, des mécanismes de développement propre et de verdissement des infrastructures des établissements humains peuvent créer des nouvelles possibilités d'affaires. UN وفي الوقت نفسه، فإن آليات التنمية النظيفة والعناية باخضرار المستوطنات البشرية وبُناها التحتية، يمكن أن يكونا عاملين يساعدان على استحداث فرص جديدة تتاح للأعمال التجارية.
    L'une des manières concrètes d'avancer consisterait à étendre la portée du Mécanisme de développement propre pour couvrir les utilisations agricoles des terres et inclure les projets de capture du carbone dans les sols. UN وقد يكون من الوسائل الملموسة لإحراز تقدم توسيع غطاء آلية التنمية النظيفة ليمتد إلى استخدام الأراضي الزراعية، بما يشمل مشاريع تركز على تنحية الكربون في التربة.
    La mise en oeuvre de mécanismes de développement propre et de stratégies de production moins polluante dans le secteur de l'énergie est une direction que les pays pourraient suivre pour réduire leur impact sur les changements climatiques. UN وتطبيق آليات التنمية الأنظف واستراتيجيات الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة يمثل اتجاها يمكن أن تتبعه البلدان للحد من آثارها على تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more