"de développement rural dans" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الريفية في
        
    • للتنمية الريفية في
        
    Il existe des banques de développement rural dans 38 districts couvrant les cinq régions de développement. UN وتوجد مصارف التنمية الريفية في 38 مقاطعة تغطي جميع الأقاليم الإنمائية الخمس.
    Un montant total de 47 millions de dollars a été dépensé à l'appui d'activités de développement rural dans l'ensemble de l'Afrique. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    En outre, des projets d'appui aux activités de développement rural dans l'ensemble de l'Afrique, d'une valeur totale de 59 millions de dollars des États-Unis, ont été approuvés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على مشاريع قيمتها اﻹجمالية ٥٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، دعما ﻷنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    De récents accords avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont permis aux deux institutions de concevoir et de mettre en oeuvre un grand nombre de programmes de sécurité alimentaire et de développement rural dans les pays à très bas revenu d'Afrique. UN وقد مكنت اتفاقات عقدت مؤخرا مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتصميم وتنفيذ عدد كبير من برامج اﻷمن الغذائي وبرامج التنمية الريفية في البلدان اﻷفريقية التي من أقل البلدان دخلا.
    Le programme national de rémunération du travail par de la nourriture a été lancé par le Ministère du développement rural en tant que programme de développement rural dans 150 districts arriérés de 27 États. UN 295 - البرنامج الوطني للغذاء مقابل العمل: أطلقت وزارة التنمية الريفية هذا البرنامج باعتباره برنامجاً للتنمية الريفية في 150 مقاطعة مختارة من المقاطعات المتخلفة في 27 ولاية.
    i) Améliorer la coordination des activités aux fins de l'intégration des initiatives de développement rural dans les stratégies nationales de développement et accroître les investissements dans les zones rurales; UN ' 1` تحسين تنسيق الأنشطة نم أجل دمج مبادرات التنمية الريفية في استراتيجيات التنمية الوطنية، وزيادة الاستثمار في المناطق الريفية؛
    Des mesures de développement rural dans le contexte d'une croissance économique nationale soutenue et des initiatives en faveur du développement durable ouvriront la voie à l'élimination de la pauvreté et à des options économiques licites, durables et viables à long terme qui serviront d'alternatives à la culture de drogues illicites. UN وإن تدابير التنمية الريفية في إطار النمو الاقتصادي الوطني المتواصل وجهود التنمية المستدامة من شأنها أن تمهد السبيل للقضاء على الفقر ولخيارات اقتصادية مستدامة طويلة اﻷجل قانونية وناجعة كبدائل للزراعة غير المشروعة للمخدرات.
    190. Parmi les autres projets couronnés de succès menés au titre du Programme de développement rural dans une autre région figurait l'octroi d'une subvention à la municipalité de Nasavrky afin d'y créer l'espace social nécessaire au développement culturel et social de la communauté. UN 190- وشَمِلَت مشاريع ناجحة أخرى في إطار التنمية الريفية في منطقة أخرى منحة قُدِّمت إلى بلدية ناسافركي لتهيئة الفضاء الاجتماعي اللازم للتنمية الثقافية والاجتماعية التي يتوخاها المجتمع المحلي.
    El Salvador : projet de développement rural dans la région du centre (projet no 30245) UN السلفادور: مشروع التنمية الريفية في المنطقة الوسطى (المشروع 30245)
    Les délégations ont noté que la gestion viable des ressources naturelles, le respect des cultures et des régimes fonciers et l'autonomisation des femmes et des jeunes étaient des éléments cruciaux des stratégies de développement rural dans les petits États insulaires en développement. UN ولاحظت وفود أن إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، ومراعاة النظم الثقافية ونظم حيازة الأراضي، وتمكين المرأة والشباب، كلها عناصر مهمة في استراتيجيات التنمية الريفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'un des objectifs principaux du 8e Plan quinquennal consiste dans une distribution du revenu plus juste qui atténue la pauvreté et permette aux différents segments de la société d'obtenir une juste part de l'amélioration du bien-être. Les projets de développement rural dans le secteur public ont été le principal instrument au service de cet objectif. UN ويتمثل أحد الأهداف المشدد عليها في خطة التنمية الخمسية الثامنة في " إيجاد توزيع أكثر عدلا للدخل للتخفيف من الفقر وتمكين مختلف شرائح المجتمع من الحصول على حصة عادلة من الرفاهية المحسنة كانت مشاريع التنمية الريفية في القطاع العام أداة أساسية لتحقيق هذا الهدف.
    Projet parrainé par la Banque nationale pour l'agriculture et le développement rural (National Bank for agriculture and rural development), Chandigarh; c) Étude d'impact des programmes de développement rural dans le district de Bathinda au Pendjab. UN الجهة الراعية: المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية، بمدينة شانديغار؛ (ج) دراسة لتقييم الأثر في ما يتعلق ببرامج التنمية الريفية في مقاطعة باتيندا بولاية البنجاب.
    21. L'Italie est le premier pays créancier à annoncer son intention de participer à ce programme.À ce jour, quatre pays endettés, choisis en accord avec l'Italie, ont manifesté un vif intérêt pour la conversion de leur dette non commerciale visàvis de l'Italie en ressources locales, en vue de financer des projets de développement rural dans des zones écologiquement fragiles. UN وهناك حالياً أربعة بلدان مدينة، اختيرت بالاتفاق مع ايطاليا، أعربت عن اهتمام كبير في تحويل ديونها غير التجارية المستحق لإيطاليا (في إطار المساعدة الانمائية الرسمية) إلى موارد محلية لتمويل مشاريع التنمية الريفية في المناطق البيئية الهشة.
    37. L'ONUDC continuera également à participer à la Plateforme mondiale des donateurs pour le développement rural afin de sensibiliser la communauté plus large du développement à la nécessité d'intégrer le développement alternatif et les objectifs de contrôle des drogues à leurs programmes d'aide au développement et de financer les programmes de développement rural dans les États Membres touchés par les cultures illicites. UN 37- وسيواصل المكتب أيضا مشاركته في الهيئة المانحة العالمية من أجل التنمية الريفية، بغية زيادة وعي الأوساط الإنمائية عموما بالحاجة إلى تعميم مراعاة التنمية البديلة وأهداف مكافحة المخدرات في برامجها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وإلى تمويل برامج التنمية الريفية في الدول الأعضاء المتأثّرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Parmi les autres programmes qui visent à conférer un plus grand pouvoir de décision aux femmes figurent le Programme régional de développement rural dans l'Okavango et le Programme de mise en valeur durable des parcours, qui fonctionne dans six villages de l'est et du sud du pays, sous les auspices de la Canada-Namibia Corporation. UN ومن بين البرامج اﻷخرى التي تولي اهتماما واعيا للنهوض بدور المرأة في اتخاذ القرار، البرنامج اﻹقليمي للتنمية الريفية في أوكافانغو وبرنامج التنمية المستدامة لمراعي الحيوانات الذي ينفذ في ست قرى في شرق ناميبيا وجنوبها تحت إشراف المؤسسة الكندية الناميبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more